5月26日,國務院總理李克強在柏林出席德國總理默克爾舉行的歡迎儀式。[新華社 馬占成 攝] Chinese Premier Li Keqiang (front R) attends a welcoming ceremony held by German Chancellor Angela Merkel (front L) in Berlin, capital of German, May 26, 2013. [Photo/Xinhua] |
中德之間出現不一致怎么辦? 一句話,求同存異。中國人常講,十個手指各有長短。今天的世界豐富多彩,國家間認識上存在差異并不奇怪,如何對待差異才是關鍵。遇到分歧不以己度人,不強加于人,而應設身處地,推己及人。積極對話能夠加深了解,換位思考能夠增進互信。中德兩國都有勤勞智慧的人民和創(chuàng)新求實的企業(yè),有寬廣的胸襟和務實的心態(tài),理念上的分歧不應影響雙方的友誼,擴大合作可以使彼此獲得更多雙贏的機遇。 中德企業(yè)的合作不會削弱彼此的優(yōu)勢。競爭不是壞事。隨著中國經濟持續(xù)發(fā)展,中國企業(yè)競爭力會提高,但雙方企業(yè)的密切合作、良性競爭不是“你失我得”的零和游戲,而是能夠把市場的“蛋糕”做得更大,為企業(yè)帶來更多回報,為社會創(chuàng)造更多就業(yè)。況且,兩國企業(yè)還可以聯手開拓第三方市場。中國將更好地完備知識產權保護體系,為企業(yè)創(chuàng)造更加公平的競爭環(huán)境。 中德能為世界做點什么? 歐洲的德國與亞洲的中國攜手前行,不僅使兩國人民受益,而且造福于世界。國強不必霸。中國今天經濟總量大了,但我們還是一個發(fā)展中國家,真正了解中國的人都不難看到這一點。即使將來中國真的強大了,我們也絕不恃強凌弱,因為中國人在近代曾深受戰(zhàn)亂之苦,不愿看到悲劇在其他國家身上重演。己所不欲,勿施于人,這里包含著中國人文思想的精髓,是我們始終如一的信條。 中國的現代化之路還很漫長,要治理好13億人口的大國,繞不開“柴米油鹽醬醋茶”,也就是說,要關注最基本的民生問題。中國人民期盼著更好的教育、更穩(wěn)定的工作、更完善的社會保障、更舒適的居住環(huán)境、更好的文化生活,他們希望社會安定,國家發(fā)展。不當家不知當家難,事實上,單就解決面臨的日常問題就需要我們長期付出大量的投入和心血。堅持走和平發(fā)展道路不僅是中國的對外政策,更是我們的內在需要。 當今世界政治多極化、經濟全球化仍在深入發(fā)展。中國是歐盟一體化的堅定支持者,堅信歐洲是維護世界和平與穩(wěn)定的重要力量,是世界重要的一極。我們樂見歐盟成功應對債務問題,樂見歐元區(qū)貨幣穩(wěn)定,贊賞德國為推動歐洲經濟復蘇所作的貢獻。德國好了,歐盟好了,對中國也好。當前,世界經濟仍存在不確定性,保護主義抬頭,國際貨幣和金融體系也存在一些新的隱憂。繼續(xù)同舟共濟、共同應對挑戰(zhàn),需要各國拿出擔當和智慧。中德作為負責任的大國,旗幟鮮明地支持自由貿易,反對保護主義,加強國際合作,有利于維護雙方共同利益,有利于維護世界和平、穩(wěn)定與發(fā)展。 請為我們祝福,中德攜手,大步向前! (來源:新華網) |
What should we do about differences between China and Germany? The answer is simple: We should seek common ground while shelving differences. As we Chinese often say, the ten fingers are different in length. In this colorful and diverse world of today, it is not surprising that countries have different views. What is important is to handle the differences properly. When differences arise, one should not judge others by his own standard or impose his views on others. Instead, one should put himself in others' position and be accommodating. Conducting dialogue deepens understanding and putting oneself in others' position increases mutual trust. Both China and Germany are open and pragmatic. Our people are hardworking and talented, and our companies are innovative and down-to-earth. Different perceptions should not stand in the way of our friendship, and closer cooperation will bring more win-win opportunities to both countries. Cooperation between Chinese and German businesses will not weaken their respective strengths. Competition is not a bad thing. As China's economy continues to grow, Chinese companies will become more competitive. Close cooperation and healthy competition between our businesses are not a zero-sum game where one gains at the expense of the other. Rather, they help make the pie of the market bigger, which will in turn bring more returns to businesses and create more employment. In addition, the business communities of our two countries can join hands in developing the third market. On its part, China will continue to improve its IPR protection and ensure that there is a level playing field for all businesses. What can China and Germany do for the world? Cooperation between Germany, a European country, and China, an Asian country, benefits both our two peoples and the world at large. A country is not destined to pursue hegemony as it grows in strength. Despite the large size of its economy, China remains a developing country, a point that is not lost on those who know China. Even when China indeed becomes strong and developed, it will not bully the weak. This is because we Chinese suffered so much from wars and chaos in modern history that we don't want to see such history repeat itself to others. "Do not do unto others what you don't want others do unto you." This ancient teaching is a core Chinese value and an abiding belief for us. China's road to modernization is a long one. To govern such a big country with 1.3 billion people, it is essential to meet people's basic daily needs. The Chinese want better education, more stable jobs, better social security, a more comfortable living environment and a richer cultural life. They hope to enjoy social stability and national development. "Those who are not involved do not appreciate how hard it is to govern." Addressing the day-to-day issues in governance in China requires persistent and enormous efforts on our part. That is why China's pursuit of peaceful development is not only a foreign policy goal, but more importantly, a compelling domestic imperative. The trend towards political multi-polarity and economic globalization is gaining momentum. China is a firm supporter of EU integration. We see in Europe a major force for world peace and stability and an important pole in the world. We hope that the EU will successfully address the debt issue and that the euro zone will enjoy monetary stability. We appreciate what Germany has done to promotes recovery in Europe. When Germany fares well, it will be good for both the EU and China. The global economy still faces uncertainties and growing protectionism, and there are latent risks in the international monetary and financial system. All countries should face up to their responsibilities and demonstrate wisdom in order to jointly meet challenges in times of difficulty. China and Germany, as two major responsible countries, should unequivocally support free trade, oppose protectionism and step up international cooperation, as this is conducive to our common interests as well as world peace, stability and development. Give us your blessing and let us join hands to build even stronger China-Germany ties! (Source: Xinhua News Agency) |