亚洲人成网站18禁止中文字幕,国产毛片视频在线看,韩国18禁无码免费网站,国产一级无码视频,偷拍精品视频一区二区三区,国产亚洲成年网址在线观看,国产一区av在线

share
 

《“一帶一路”沿線國(guó)家立法文本選譯匯編》新書發(fā)布會(huì)舉辦

 
Comment(s)打印 E-mail 中國(guó)網(wǎng) 2023-12-04
調(diào)整字號(hào)大小:

12月3日上午,法律翻譯與中外法治文明交流互鑒研討會(huì)、上海市法學(xué)會(huì)法學(xué)翻譯研究會(huì)年會(huì)暨《“一帶一路”沿線國(guó)家立法文本選譯匯編》新書發(fā)布會(huì)在華東政法大學(xué)長(zhǎng)寧校區(qū)交誼樓圓桌會(huì)議室順利召開。本次會(huì)議由華東政法大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院、上海市法學(xué)會(huì)法學(xué)翻譯研究會(huì)主辦,華東政法大學(xué)涉外法治研究院、高地大戰(zhàn)略創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)、中國(guó)涉外法治話語(yǔ)研究中心協(xié)辦。與會(huì)領(lǐng)導(dǎo)和專家學(xué)者主要來(lái)自全國(guó)人大、最高人民檢察院、司法部、上海市人大、上海市人民檢察院、上海市外辦、上海市司法局、上海市法學(xué)會(huì),上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、上海交通大學(xué)、同濟(jì)大學(xué)、華東師范大學(xué)、華東政法大學(xué),法律出版社、譯林出版社,新民晚報(bào)、中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào),法治日?qǐng)?bào)以及上海段和段律師事務(wù)所。


本次會(huì)議設(shè)有開幕式、新書發(fā)布、專家研討和大會(huì)總結(jié)四個(gè)環(huán)節(jié)。

華東政法大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)余素青教授主持開幕式。華東政法大學(xué)黨委書記郭為祿,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)黨委書記姜鋒,上海市人大常委會(huì)副秘書長(zhǎng)、法工委主任閻銳,上海市法學(xué)會(huì)黨組副書記、專職副會(huì)長(zhǎng)施偉東,全國(guó)人大常委會(huì)法工委研究室副處長(zhǎng)達(dá)吉分別致開幕辭。

郭為祿指出貿(mào)易與投資的快速增長(zhǎng)離不開國(guó)內(nèi)營(yíng)商環(huán)境的不斷優(yōu)化,“五通”合作離不開法律的支持,也離不開國(guó)內(nèi)、國(guó)際的司法合作。隨著我國(guó)日益走近世界舞臺(tái)中央,中國(guó)翻譯事業(yè)站在了新的起點(diǎn)上。透過法律翻譯,深入研究中華法律文明與西方法律文明之間的交流與互鑒是中國(guó)“文明交流超越文明隔閡、文明互鑒超越文明沖突、文明共存超越文明優(yōu)越”全球新倡議的有力推手,也是助力區(qū)域國(guó)別學(xué)研究的新動(dòng)能。郭為祿表示,華政外院應(yīng)繼續(xù)以服務(wù)國(guó)家新型戰(zhàn)略需求為教學(xué)科研目標(biāo),培養(yǎng)具有國(guó)際視野,精通語(yǔ)言與國(guó)際法、國(guó)別法的涉外法治緊缺人才。

姜鋒表示法律翻譯成果為解碼“一帶一路”沿線國(guó)家復(fù)雜的法律環(huán)境奠定了重要的工具基礎(chǔ),為國(guó)家新時(shí)期重大戰(zhàn)略布局貢獻(xiàn)著翻譯和法學(xué)專業(yè)的力量。該套叢書的順利出版能夠有效減少沿線國(guó)家法律文本的語(yǔ)言壁壘,有助于為全球治理體系和法治文明貢獻(xiàn)中國(guó)方案和中國(guó)智慧。姜鋒還指出,國(guó)家的對(duì)外工作、社會(huì)經(jīng)濟(jì)的對(duì)外交流需要一支“通曉國(guó)際規(guī)則、具有世界眼光和國(guó)際視野”的高素質(zhì)兼?zhèn)渖嫱夥赡芰?,包括法律外語(yǔ)能力的人才隊(duì)伍。華政外院將外語(yǔ)學(xué)科和法學(xué)學(xué)科完美結(jié)合起來(lái),培養(yǎng)出了一大批復(fù)合型、應(yīng)用型涉外法律人才,他們完全是有能力參與國(guó)際規(guī)則制定和重塑國(guó)際秩序的涉外法治人才。

閻銳指出,中央明確提出要加強(qiáng)我國(guó)涉外法治工作、加快我國(guó)法域外適用的法律體系建設(shè),這對(duì)具備法律、外語(yǔ)復(fù)合型專業(yè)知識(shí)的人才提出了新的要求。華政外院多年來(lái)走出了一條“外語(yǔ)+法律”的發(fā)展道路,逐漸轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)外語(yǔ)學(xué)科的教學(xué)、科研模式,以跨學(xué)科乃至超學(xué)科的思路,為國(guó)家、社會(huì)輸送了一大批優(yōu)秀的法律翻譯人才、涉外法治人才。《“一帶一路”沿線國(guó)家立法文本選譯匯編》的出版體現(xiàn)出上海高校、上海學(xué)者對(duì)“走出去”戰(zhàn)略的積極參與和獻(xiàn)力。華政牢牢把握位居上海面向世界的地理優(yōu)勢(shì),肩負(fù)起對(duì)內(nèi)革新中國(guó)特色社會(huì)主義法治體系,對(duì)外傳播中華優(yōu)秀法治文明的職責(zé)。上海學(xué)者對(duì)時(shí)代命題的探索,將超越地域,成為中國(guó)經(jīng)驗(yàn),并最終進(jìn)一步提升中國(guó)法治文明的國(guó)際影響力和話語(yǔ)權(quán)。

施偉東首先代表上海市法學(xué)會(huì)對(duì)《“一帶一路”沿線國(guó)家立法文本選譯匯編》的出版表示祝賀,該套叢書對(duì)深度解構(gòu)沿線國(guó)法律環(huán)境,為相關(guān)主體提供“接地氣”的法律供給具有重要作用。施偉東借用“比例原則”,表達(dá)了對(duì)法律翻譯人才的期望。他表示,近年華政外院向長(zhǎng)三角地區(qū)乃至全國(guó)輸送了一大批復(fù)合型人才,聚焦提升學(xué)生的專業(yè)基礎(chǔ)、外語(yǔ)能力、跨學(xué)科解決問題能力、跨文化溝通能力等核心素養(yǎng),推進(jìn)外語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)與法學(xué)學(xué)科深度交叉融合,確立了特色鮮明的應(yīng)用研究型學(xué)科體系,是對(duì)培養(yǎng)跨學(xué)科的涉外法治人才的有益探索,也可以對(duì)上海乃至全國(guó)各大法學(xué)和外語(yǔ)院校形成良好的示范作用。

達(dá)吉代表全國(guó)人大常委會(huì)法工委向叢書的出版表示祝賀,并表示四卷譯著既彌補(bǔ)了國(guó)內(nèi)對(duì)相關(guān)沿線國(guó)家有關(guān)法律規(guī)定研究的缺失,為我國(guó)企業(yè)“走出去”提供具體且實(shí)用的法律支持,也向世界宣介了海南自由貿(mào)易港的法規(guī)體系,為海南乃至我國(guó)營(yíng)造市場(chǎng)化、法治化、國(guó)際化一流營(yíng)商環(huán)境提供重要參考。達(dá)吉表示,這套叢書將會(huì)收錄在法工委資料室,供法律委、法工委的領(lǐng)導(dǎo)和全體工作人員借閱研究。達(dá)吉特別提到,屈文生教授自受聘法律英文譯審專家委員會(huì)委員以來(lái),為法工委審定過《野生動(dòng)物保護(hù)法》《濕地保護(hù)法》《退役軍人保障法》等多部重要法律的英文譯本。《濕地保護(hù)法》的英文譯本更是被“《濕地公約》第十四屆締約方大會(huì)”的武漢主會(huì)場(chǎng)及日內(nèi)瓦分會(huì)場(chǎng)發(fā)放傳播,廣受好評(píng)。

新書發(fā)布環(huán)節(jié)由華東政法大學(xué)科研處處長(zhǎng)陸宇峰教授主持。陸宇峰教授表示屈文生教授團(tuán)隊(duì)通過四年的努力,發(fā)出了我國(guó)乃至整個(gè)華語(yǔ)學(xué)界法律翻譯研究的最強(qiáng)音。該套叢書為中國(guó)式現(xiàn)代化行穩(wěn)致遠(yuǎn)營(yíng)造有利的法治條件和外部環(huán)境,具有重要意義。同時(shí),該套叢書實(shí)現(xiàn)了中國(guó)代表性立法文本的跨區(qū)域、跨國(guó)別、跨文化傳播,也體現(xiàn)出法律翻譯對(duì)于推動(dòng)中國(guó)法與外國(guó)法的雙向互動(dòng)與交流的關(guān)鍵作用。

《“一帶一路”沿線國(guó)家立法文本選譯匯編》[主辦方 供圖]

華東政法大學(xué)黨委常委、副校長(zhǎng)羅培新教授和法律出版社副總編輯張雪純編審分別從國(guó)家戰(zhàn)略和對(duì)外傳播的角度對(duì)《“一帶一路”沿線國(guó)家立法文本選譯匯編》新書定位,并指出該套叢書發(fā)布的重大意義。

羅培新用重大性、不可替代性和艱巨性三個(gè)關(guān)鍵詞總結(jié)《“一帶一路”沿線國(guó)家立法文本選譯匯編》的顯著特征。羅培新強(qiáng)調(diào),上海作為一座現(xiàn)代化國(guó)際大都市,承擔(dān)“五大中心”建設(shè)的戰(zhàn)略任務(wù),是“一帶一路”的橋頭堡,應(yīng)當(dāng)擁有與之匹配的涉外法治能力。羅培新結(jié)合營(yíng)商環(huán)境報(bào)告的翻譯實(shí)例,強(qiáng)調(diào)了會(huì)進(jìn)一步落實(shí)建設(shè)國(guó)家法律文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫(kù)和改革評(píng)價(jià)制度。最后,羅培新希望外語(yǔ)學(xué)院繼續(xù)努力、再創(chuàng)佳績(jī)。

張雪純對(duì)近些年來(lái)外語(yǔ)學(xué)院取得的一系列成果表示熱烈祝賀,并認(rèn)為《“一帶一路”沿線國(guó)家立法文本選譯匯編》的出版恰逢其時(shí)。張雪純認(rèn)為,這套叢書不僅聚焦多個(gè)重要國(guó)家經(jīng)貿(mào)問題,還使海南自由貿(mào)易港融入世界法規(guī)體系,展現(xiàn)了國(guó)際格局和全球視野。張雪純表示,屈文生教授作為全國(guó)人大常委會(huì)法工委的法律翻譯專家,以其工作嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致、專業(yè)素養(yǎng)高而著稱。最后,張雪純希望法律出版社與華政在法律翻譯方面能夠加強(qiáng)合作。

專家研討部分共有兩個(gè)主題。研討的第一個(gè)主題是“法律翻譯與中外法治文明交流互鑒”,由華東政法大學(xué)學(xué)校辦公室主任練育強(qiáng)教授主持,共有十位學(xué)者先后發(fā)言。

華東政法大學(xué)教授李秀清指出,《“一帶一路”沿線國(guó)家立法文本選譯匯編》鮮明地體現(xiàn)出中國(guó)比較法學(xué)演變的時(shí)代特征,從過去以西方發(fā)達(dá)國(guó)家法律制度為主的翻譯,到以第三世界國(guó)家立法文本為核心的翻譯。李秀清強(qiáng)調(diào),規(guī)范比較在比較法研究依然發(fā)揮著重要的基礎(chǔ)性作用,認(rèn)為叢書將為比較法學(xué)者進(jìn)一步以世界眼光審視和思考法律的多樣性和復(fù)雜性提供重要參考,同時(shí)也有助于拓展區(qū)域國(guó)別法研究的視野。李秀清還認(rèn)為,翻譯在當(dāng)前全球法律秩序建設(shè)的關(guān)鍵時(shí)期充當(dāng)著紐帶和橋梁的角色,需要避免重演歷史上因法律翻譯語(yǔ)詞不準(zhǔn)確而導(dǎo)致的種種沖突,從而為構(gòu)建更加公正、平等的全球秩序貢獻(xiàn)比較法智慧。

上海市人民檢察院政治部主任莢振坤表示,法律工作者要結(jié)合各自工作,在交流互鑒中緊扣法治和開放,以“一帶一路”倡議的成功實(shí)踐為基點(diǎn),為推進(jìn)高水平對(duì)外開放和涉外法治建設(shè)作出努力;要在交流互鑒中講好中國(guó)法治故事,既重視域外的先進(jìn)法治經(jīng)驗(yàn),又傳承好宣傳好中華法治文明,為切實(shí)彰顯我國(guó)文明法治形象作出貢獻(xiàn)。莢振坤還指出,《“一帶一路”沿線國(guó)家立法文本選譯匯編》的編寫團(tuán)隊(duì)中,有很多博士生、碩士生,這是通過法律翻譯實(shí)務(wù)培養(yǎng)涉外法治人才的生動(dòng)實(shí)例,對(duì)于司法機(jī)關(guān)涉外法治人才培養(yǎng)有重要參考啟發(fā)。

上海市浦東新區(qū)司法局黨組書記、局長(zhǎng)黃愛武指出,浦東新區(qū)的特殊戰(zhàn)略定位,是做好浦東新區(qū)立法的基點(diǎn),同時(shí)也是做好立法翻譯的基點(diǎn)。在翻譯過程中,必須始終立足于浦東新區(qū)的特殊戰(zhàn)略定位,堅(jiān)持立法翻譯服務(wù)于國(guó)家戰(zhàn)略。浦東新區(qū)非常重視立法的翻譯工作,與市人大常委會(huì)法工委、華東政法大學(xué)等單位簽訂了翻譯備忘錄,適時(shí)推出立法的外文版。本次《“一帶一路”沿線國(guó)家立法文本選譯匯編》的推出,有助于浦東新區(qū)進(jìn)一步服務(wù)擴(kuò)大開放、打造全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家窗口。

北京大學(xué)社科部副部長(zhǎng)、區(qū)域與國(guó)別研究院副院長(zhǎng)章永樂指出,近代以來(lái),我國(guó)法律翻譯的問題意識(shí)經(jīng)歷了從“輸入文明”到“文明交流互鑒”的深刻轉(zhuǎn)變。近代中國(guó)自身的法律變革一度被視為從“半文明國(guó)家”向“文明國(guó)家”地位遷躍的需要,而法律翻譯則服務(wù)于“法律移植”的需要。但今日中國(guó)法律翻譯的問題意識(shí)已逐漸擺脫“文明等級(jí)論”,翻譯者們正以自信與開放的心態(tài),與世界各國(guó)展開法治文明的交流互鑒,且發(fā)展中國(guó)家的法律文本得到了前所未有的重視。

最高人民檢察院檢察理論研究所研究員季美君結(jié)合新書內(nèi)容,從翻譯實(shí)踐出發(fā),重點(diǎn)論述了法律翻譯中準(zhǔn)確性和同一性的重要性。她認(rèn)為,做好法律翻譯需要譯者具備良好的外語(yǔ)基本功和嫻熟的法律功底,并表示叢書的出版凝結(jié)了屈文生教授團(tuán)隊(duì)的心血和外語(yǔ)學(xué)院良好的科研組織能力,對(duì)法律翻譯人起到了很好的示范作用。

上海市政府外辦翻譯室主任董鶴莉認(rèn)為新出版的叢書影響廣泛、意義深遠(yuǎn)。董鶴莉表示,海南自貿(mào)港法規(guī)的翻譯表明當(dāng)今我們正經(jīng)歷從“翻譯世界”到“翻譯中國(guó)”的歷程,法律翻譯恰是“翻譯中國(guó)”中不可或缺的一環(huán),而法律翻譯也是外事部門工作的重要組成部分。董鶴莉認(rèn)為,華政外院為從事一線外事工作的團(tuán)隊(duì)提供了極佳的示范,并期待今后有更多學(xué)習(xí)、交流的機(jī)會(huì)。

全國(guó)人大常委會(huì)法工委研究室程周魯?shù)闹袊?guó)法律外譯工作出發(fā),指出多數(shù)法律術(shù)語(yǔ)含有“單名多義”的屬性,即某一中國(guó)法術(shù)語(yǔ)對(duì)應(yīng)多個(gè)英美法術(shù)語(yǔ),或某一英美法術(shù)語(yǔ)對(duì)應(yīng)多個(gè)中國(guó)法術(shù)語(yǔ)。譯者在翻譯時(shí),須首先關(guān)注中國(guó)法術(shù)語(yǔ)和英美法術(shù)語(yǔ)各自的涵攝情況,是否存在一詞多義等情形,進(jìn)而選擇有能力在中國(guó)法與英美法制度間創(chuàng)造等值關(guān)系,通約二者的等值譯名。法律術(shù)語(yǔ)是不同法系和法律文化的外在表現(xiàn),中外法律術(shù)語(yǔ)之間的通約與否,直接影響著中外法律制度的相互傳入與接受。

司法部國(guó)際合作局王文佳指出司法部十分重視涉外法治人才的培養(yǎng),比如國(guó)際合作局連續(xù)舉辦全國(guó)司法行政系統(tǒng)涉外法律人才培養(yǎng)班,利用中國(guó)—上合組織法律服務(wù)委員會(huì)設(shè)立的“一中心、三基地”為一些國(guó)家的司法行政執(zhí)法人員舉辦研修班。王文佳認(rèn)為,法律翻譯承載著爭(zhēng)奪國(guó)際法律話語(yǔ)權(quán)、維護(hù)國(guó)家利益的重要使命。華政外院正在不斷強(qiáng)化法律外語(yǔ)、法律翻譯等方面的科研、教學(xué),依托教育部高層次國(guó)際人才培養(yǎng)創(chuàng)新實(shí)踐基地,培養(yǎng)出很多富有國(guó)際視野、熟悉法律翻譯的涉外法治人才。

華東師范大學(xué)法學(xué)院教授任海濤認(rèn)為,《“一帶一路”沿線國(guó)家立法文本選譯匯編》是團(tuán)隊(duì)通力合作的結(jié)晶,將轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的法學(xué)、外語(yǔ)教育模式,推動(dòng)探索建設(shè)以任務(wù)為導(dǎo)向、以跨學(xué)科能力培養(yǎng)為基礎(chǔ)、以“譯者+學(xué)者”為目標(biāo)的人才培養(yǎng)體系。任海濤也希望華政外院繼續(xù)為培養(yǎng)具有高超的翻譯能力和純熟的法律思維的涉外法治人才貢獻(xiàn)力量。

華東政法大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院副教授萬(wàn)立表示近年來(lái)華政外院培養(yǎng)出一批從譯者走向?qū)W者的青年人才。他們也許不再?gòu)氖麓罅糠g實(shí)踐,但不斷將翻譯思維注入學(xué)術(shù)研究之中。萬(wàn)立指出,中外法律交流往往不是中國(guó)人和外國(guó)人的交流,而首先是譯者自己與自己的交流。這種交流不僅要實(shí)現(xiàn)語(yǔ)際轉(zhuǎn)換,還要實(shí)現(xiàn)語(yǔ)內(nèi)解碼,從而在比較中認(rèn)識(shí)自我。

研討的第二個(gè)主題是“服務(wù)國(guó)家需求,建設(shè)卓越法律翻譯本碩博人才培養(yǎng)體系”,本場(chǎng)研討會(huì)由上海市法學(xué)會(huì)法學(xué)翻譯研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)張愛玲教授主持,共有八位學(xué)者先后發(fā)言。

上海市司法局副局長(zhǎng)劉言浩指出法律翻譯的重要意義體現(xiàn)為兩個(gè)方面:一個(gè)方面關(guān)涉我們自己的制度建設(shè)。在上海的地方性法規(guī)、自貿(mào)區(qū)制度創(chuàng)新以及浦東新區(qū)法規(guī)起草過程中,為了實(shí)現(xiàn)對(duì)標(biāo)最高國(guó)際經(jīng)貿(mào)標(biāo)準(zhǔn),通常需要借鑒與我們有大量經(jīng)貿(mào)往來(lái)國(guó)家的法律制度。另一個(gè)方面關(guān)涉中國(guó)企業(yè)的“走出去”需求。上海是“一帶一路”倡議的橋頭堡,有大量國(guó)企和民企在海外投資,它們面臨的風(fēng)險(xiǎn)很多來(lái)自于法律領(lǐng)域。因此,全面翻譯重點(diǎn)國(guó)家的投資、貿(mào)易及金融相關(guān)的法律對(duì)于中國(guó)企業(yè)境外發(fā)展具有重要意義。

同濟(jì)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)、教授吳赟指出叢書的出版是翻譯人才培養(yǎng)進(jìn)入細(xì)分領(lǐng)域的最好見證之一。隨后,吳赟談及了當(dāng)前翻譯人才培養(yǎng)過程中面臨著許多危機(jī),比如剛剛發(fā)布的中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目申報(bào)公告就更多的鼓勵(lì)各學(xué)科的專業(yè)學(xué)者擔(dān)任項(xiàng)目申請(qǐng)人,外語(yǔ)似乎變成了一個(gè)從屬的角色;但在面臨國(guó)家重大議題的時(shí)候,外語(yǔ)人要有走出去的開放心態(tài)和勇氣,在外語(yǔ)與專業(yè)雙向互動(dòng)的過程中,主動(dòng)探索外語(yǔ)專業(yè)擁抱具體行業(yè)的方式。

上海交通大學(xué)國(guó)際合作與交流處副處長(zhǎng)、教授朱一凡結(jié)合上海交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院“英語(yǔ)+法學(xué)”雙學(xué)位人才培養(yǎng)體系的學(xué)科實(shí)踐,來(lái)闡明未來(lái)涉外法治人才培養(yǎng)的要點(diǎn)。她表示,翻譯法律這一活動(dòng)不僅僅是在構(gòu)建知識(shí),也是在構(gòu)建中西對(duì)話的空間。為此所需的涉外法治人才不僅僅是法治人才,也要帶有外語(yǔ)人的底色。不論是“走出去”還是“引進(jìn)來(lái)”,都需要類似于翻譯法律文件的高精度翻譯,因而這種學(xué)科交叉、融合的人才培養(yǎng)方式是對(duì)國(guó)家的極大貢獻(xiàn)。

上海市人大代表、上海段和段律師事務(wù)所全球董事局執(zhí)行主席吳堅(jiān)結(jié)合自身的涉外法律實(shí)踐工作,表明在學(xué)科的交叉與融合中更重要的是融合。單純的交叉可能仍然會(huì)導(dǎo)致翻譯脫節(jié)、不準(zhǔn)確等等問題。并且中國(guó)法律在境外的應(yīng)用并非機(jī)械地適用法律,涉外法律實(shí)踐所需要的法律應(yīng)用往往涉及政治、外交、宗教等等問題,大大超出了法律專業(yè)的領(lǐng)域。因此,這種融合需要做到全面的應(yīng)用、綜合的應(yīng)用以及創(chuàng)造性的應(yīng)用。

同濟(jì)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)、長(zhǎng)聘教授沈騎談了對(duì)外語(yǔ)學(xué)科建設(shè)、特別是交叉學(xué)科發(fā)展的三點(diǎn)體會(huì)。首先是有組織的學(xué)科建設(shè)的重要性。華政外語(yǔ)學(xué)科的鮮明特色在于它以法律為強(qiáng)大的底色,從而培育出超學(xué)科的研究成果。其次是有組織的科研規(guī)劃的重要性。課題能夠獲得重大項(xiàng)目并以“優(yōu)秀”等級(jí)結(jié)項(xiàng),充分體現(xiàn)出屈文生教授在科研管理、科研規(guī)劃以及在整個(gè)團(tuán)隊(duì)建設(shè)方面的過人之處。最后是有組織的人才培養(yǎng)的重要性。外語(yǔ)專業(yè)招生現(xiàn)狀警醒我們必須在考慮社會(huì)重要需求與國(guó)家戰(zhàn)略需求的基礎(chǔ)上,進(jìn)行組合式、復(fù)合式的人才培養(yǎng)。

法律出版社法律翻譯與出版研發(fā)中心執(zhí)行副主任朱峰認(rèn)為,有沉淀,有積累,才會(huì)贏來(lái)大豐收。2019年底為服務(wù)“走出去”國(guó)家戰(zhàn)略和涉外人才培養(yǎng),法律出版社成立了法律翻譯與出版研發(fā)中心,并啟動(dòng)了術(shù)語(yǔ)庫(kù)、專家?guī)旌蛢?nèi)容庫(kù)的建設(shè)。內(nèi)容庫(kù)的建設(shè)頗有成效,出版的書籍頗受好評(píng),并在對(duì)外交流中作為文化禮品贈(zèng)送。朱峰認(rèn)為,法律翻譯專家和出版業(yè)的審讀工作者有不同的培養(yǎng)路徑,為了出版品質(zhì)更高的翻譯作品,需要雙方的溝通協(xié)作,共同努力。

新民晚報(bào)社時(shí)政新聞中心主編吳宇楨結(jié)合“一帶一路”國(guó)際合作高峰論壇的跟蹤報(bào)道體驗(yàn),以媒體人的視角肯定了叢書的重要價(jià)值,并從國(guó)家傳播的角度談了如何講好中國(guó)故事、做好國(guó)際傳播。吳宇楨表示,國(guó)際傳播過程中需要復(fù)合型人才隊(duì)伍,不同領(lǐng)域?qū)<覍W(xué)者之間“破圈”的交流尤為重要,法律與外語(yǔ)的專業(yè)融合培養(yǎng)使華政的學(xué)生具備了良好的國(guó)際交流能力及綜合素質(zhì)。吳宇楨還表示期待將來(lái)有更多的機(jī)會(huì)與外語(yǔ)學(xué)院展開合作,共建國(guó)際傳播的偉大事業(yè)。

中國(guó)外文局中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)新聞中心劉強(qiáng)副譯審從中央文獻(xiàn)翻譯的視角談了法律英語(yǔ)、法律翻譯以及人才培養(yǎng)的心得。他指出,在翻譯黨的二十大報(bào)告及今年兩會(huì)報(bào)告等中央文獻(xiàn)的團(tuán)隊(duì)中,法律翻譯專業(yè)出身者少之又少,多數(shù)人畢業(yè)于傳統(tǒng)外語(yǔ)院校。他希望將來(lái)有更多法律翻譯的專門人才進(jìn)入“翻譯國(guó)家隊(duì)”,法律翻譯的學(xué)生應(yīng)有堅(jiān)定的信心,只要法律和外語(yǔ)兩手抓,兩手硬,一定會(huì)有光明的就業(yè)前景。

上海市法學(xué)會(huì)法學(xué)翻譯研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)、華東政法大學(xué)研究生院院長(zhǎng)屈文生教授對(duì)本次會(huì)議進(jìn)行總結(jié)。他指出,在歷史上很長(zhǎng)的一段時(shí)間里,翻譯都是精英行為,是服務(wù)于國(guó)家的,因此,在法律翻譯的過程中,服務(wù)國(guó)家需求也是中心原則之一。叢書將翻譯的重點(diǎn)對(duì)象從歐美發(fā)達(dá)國(guó)家移至西亞北非等地區(qū)的立法文本,便是因應(yīng)當(dāng)前的國(guó)家需求。最后,他表示,要給青年一代法律翻譯人以堅(jiān)定的信念,團(tuán)隊(duì)成員持續(xù)致力于中外法治文明的交流互鑒,為涉外法治和大外語(yǔ)、大翻譯的事業(yè),在貢獻(xiàn)力所能及的力量。


分享到:

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileMobileRSSRSSNewsletterNewsletter
    1. <ul id="556nl"><kbd id="556nl"><form id="556nl"></form></kbd></ul>
      <thead id="556nl"></thead>

      1. <em id="556nl"><tt id="556nl"></tt></em>
        <ul id="556nl"><kbd id="556nl"><form id="556nl"></form></kbd></ul>

        <ul id="556nl"><small id="556nl"></small></ul>
        1. <thead id="556nl"></thead>

          亚洲人成网站18禁止中文字幕,国产毛片视频在线看,韩国18禁无码免费网站,国产一级无码视频,偷拍精品视频一区二区三区,国产亚洲成年网址在线观看,国产一区av在线 人妻无码久久影视 日韩久久久久久久久久久久 精品国产香蕉伊思人在线 无码国产手机在线a√片无灬 91在线视频无码