11月29日,一名道士在武當(dāng)山金頂練武。太極拳是一種內(nèi)外兼修、剛?cè)嵯酀?jì)的中國傳統(tǒng)拳法,是中國傳統(tǒng)文化的結(jié)晶。武當(dāng)太極拳以深厚的文化底蘊(yùn)吸引了無數(shù)武術(shù)愛好者,據(jù)統(tǒng)計(jì)目前全球有150多個(gè)國家和地區(qū)的上億人在練習(xí)太極拳,80多個(gè)國家和地區(qū)建立了太極拳組織,武當(dāng)武術(shù)協(xié)會(huì)已在全球范圍內(nèi)相繼建立了34家海外分會(huì),每年有約3萬名外國人不遠(yuǎn)萬里來到武當(dāng)山習(xí)武。[新華社記者 才揚(yáng) 攝]
A Taoist priest practices martial arts at "golden peak" on the Wudang Mountain in Shiyan City in central China's Hubei Province, Nov. 29, 2024. Tai Chi, a centuries-old Chinese martial art focusing on both internal and external practices, involves a series of slow, gentle movements and physical postures, a meditative state of mind, and controlled breathing. Statistics show that over 100 million people across more than 150 countries and regions practice Tai Chi, with about 30,000 foreigners traveling to the Wudang Mountain annually to learn and experience it. (Xinhua/Cai Yang)