因戶施策
脫貧攻堅(jiān)貴在精準(zhǔn),重在精準(zhǔn)。要在精準(zhǔn)施策上出實(shí)招,在精準(zhǔn)推進(jìn)上下實(shí)功,在精準(zhǔn)落地上見實(shí)效。解決好“扶持誰(shuí)”的問題,就是確保把真正的貧困人口弄清楚,把貧困程度、致貧原因等搞清楚,找對(duì)“窮根”、明確靶向,做到扶真貧、真扶貧,做到因戶施策、因人施策。解決好“誰(shuí)來(lái)扶”的問題,就是堅(jiān)持中央統(tǒng)籌、省負(fù)總責(zé)、市縣抓落實(shí)的工作機(jī)制,強(qiáng)化黨政一把手負(fù)總責(zé)的責(zé)任制,堅(jiān)持大扶貧格局,健全東西部協(xié)作和黨政機(jī)關(guān)、部隊(duì)、人民團(tuán)體、國(guó)有企業(yè)定點(diǎn)扶貧機(jī)制,做到分工明確、責(zé)任清晰、任務(wù)到人、考核到位。
在地區(qū)差異性的基礎(chǔ)上,習(xí)近平進(jìn)一步指出,現(xiàn)在已經(jīng)不搞大片區(qū)扶貧了,不是整個(gè)西北、整個(gè)東北怎么扶的問題,而是在不同區(qū)域里碎片化的情況下怎么抓的問題。扶貧是大政策,大政策還要細(xì)化,就像繡花一樣。不同的地方、不同的貧困戶有不同的扶法,新疆南疆是一種扶法,石漠化地區(qū)是一種扶法,太行山是一種扶法,青海三江源是一種扶法,大小涼山又是一種扶法,對(duì)民族地區(qū)、游牧地區(qū)、“直過民族”地區(qū),對(duì)語(yǔ)言不通的地方和語(yǔ)言通的地方,對(duì)文化背景不同的地方,工作要因地制宜??梢远嗵峁┮恍┟撠毠?jiān)工作方面的好經(jīng)驗(yàn)好做法,給大家啟發(fā)。
Targeted Measures for Each Household
"Targeted" is the core nature of all the measures designed for poverty elimination and their implementation. Real efforts are needed in targeted policy-making and in delivering real results in policy implementation.
Regarding the question of "who needs help," accurate information is to be obtained about the poor, their conditions and the root causes of their problems, so that targeted policies can be tailored for different households and individuals in need.
Regarding the question of "who provides help," the working mechanism will continue whereby the central leadership makes overall plans, provincial authorities take overall responsibility, and city and county authorities take charge of implementation. Top Party and government officials at each level are responsible for poverty alleviation under their jurisdiction. All resources will be integrated to build synergy, and the mechanism be improved to enhance the cooperation between the east and the west, with a clear division of labor and responsibilities among Party and government departments, the military, people's organizations, and state-owned enterprises, with specific tasks for their staff assigned to poverty alleviation, and with effective evaluation of their performance.
Speaking of regional differences, Xi Jinping points out that today region-wide poverty alleviation - for instance the whole of northwest or northeast China - is no longer a problem. The focus should shift to segmented zones within the large regions. Poverty alleviation is a general policy, and detailed rules for implementation should be worked out, like doing elaborate embroidery.
Different measures should be applied to different localities and impoverished households. These include southern Xinjiang, stony deserts, the Taihang Mountains, the source region of the Yangtze, Yellow and Lancang rivers in southern Qinghai, the Greater and Lesser Liangshan Mountains, ethnic minority areas and grasslands, areas inhabited by the ethnic groups that have crossed stages of development to directly enter socialism, areas with different cultural backgrounds, and areas where standard Chinese language is not widely used. Good experience and methods of poverty elimination may be provided to inspire new ideas.