A Holistic Approach to the Conservation of Mountains, Rivers, Forests, Farmlands, Lakes and Grasslands
Mountains, rivers, forests, farmlands, lakes and grasslands are a community of life. The lifeline of humans rests with farmlands; that of farmlands with water; that of water with mountains; that of mountains with earth; and that of earth with forests and grasslands. This community of life is the material foundation for the survival and development of humanity.
This vision of Xi Jinping raises public awareness of respecting nature and their affection toward life. It serves as a guide to action on building an eco-civilization in the new era.
This holistic approach follows the innate laws of the ecosystems to achieve systematic protection and restoration, giving consideration to a full range of environmental factors – up and down the mountains, above and under the ground, on the land and in the oceans, in the upper and lower reaches of the river basins, so as to increase the circulation of ecosystems and maintain ecological balance.
China will implement major projects to protect and restore key ecosystems, increase the production capacity of eco-goods, conduct large-scale afforestation campaigns, accelerate comprehensive control of soil erosion, desertification and stony deserts, expand lakes and wetlands, and protect biodiversity. This will help increase the environmental carrying capacity, stabilize all natural ecosystems and make them better able to provide services, and safeguard ecological security.
統(tǒng)籌山水林田湖草系統(tǒng)治理
山水林田湖草是一個(gè)生命共同體。人的命脈在田,田的命脈在水,水的命脈在山,山的命脈在土,土的命脈在林和草,這個(gè)生命共同體是人類(lèi)生存發(fā)展的物質(zhì)基礎(chǔ)。習(xí)近平關(guān)于“山水林田湖草是生命共同體”的重要論述,進(jìn)一步喚醒了人類(lèi)尊重自然、關(guān)愛(ài)生命的意識(shí)和情感,為新時(shí)代推進(jìn)生態(tài)文明建設(shè)提供了行動(dòng)指南。
統(tǒng)籌山水林田湖草系統(tǒng)治理,就是堅(jiān)持山水林田湖草是生命共同體,按照生態(tài)系統(tǒng)的整體性、系統(tǒng)性及其內(nèi)在規(guī)律,統(tǒng)籌考慮自然生態(tài)各要素、山上山下、地上地下、陸地海洋以及流域上下游,進(jìn)行整體保護(hù)、系統(tǒng)修復(fù)、綜合治理,增強(qiáng)生態(tài)系統(tǒng)循環(huán)能力,維護(hù)生態(tài)平衡。
統(tǒng)籌山水林田湖草系統(tǒng)治理,要深入實(shí)施重要生態(tài)系統(tǒng)保護(hù)和修復(fù)重大工程,增強(qiáng)生態(tài)產(chǎn)品生產(chǎn)能力,開(kāi)展大規(guī)模國(guó)土綠化行動(dòng),加快水土流失和荒漠化、石漠化綜合治理,擴(kuò)大湖泊、濕地面積,保護(hù)生物多樣性,著力擴(kuò)大環(huán)境容量生態(tài)空間,全面提升自然生態(tài)系統(tǒng)穩(wěn)定性和生態(tài)服務(wù)功能,筑牢生態(tài)安全屏障。