Lesson
Lesson
Lesson
One Lesson
Two Lesson
Three Lesson
Four Lesson
Five Lesson
Six Lesson
Seven lesson
Eight Lesson
Nine Lesson
Ten Lesson
Eleven Lesson
Twelve Lesson
Thirteen Lesson
Fourteen Lesson
Fifteen Lesson
Sixteen Lesson
Seventeen Lesson
Eighteen Lesson
Nineteen Lesson
Twenty Lesson
Twenty-one Lesson
Twenty-two Lesson
Twenty-three Lesson
Twenty-four Lesson
Twenty-five Lesson
Twenty-six Lesson
Twenty-seven Lesson
Twenty-eight Lesson
Twenty-nine Lesson
Thirty Lesson
Thirty-one Lesson
Thirty-two Lesson
Thirty-three Lesson
Thirty-four Lesson
Thirty-five Lesson
Thirty-six Lesson
Thirty-seven Lesson
Thirty-eight Lesson
Thirty-nine Lesson
Forty Lesson Forty-one Lesson Forty-two Lesson Forty-three Lesson Forty-four Lesson Forty-five Lesson Forty-six Lesson Forty-seven Lesson Forty-eight Lesson Forty-nine Lesson Fifty Lesson Fifty-one Lesson Fifty-two Lesson Fifty-three
Dì sí shí bā kè
Mài kè chí dào le
第四十八課
麥克遲到了
Lesson Forty-eight
Mike is Late for Work
Poor Mike! Late for work! But with so many new cars being added to the roads everyday, traffic jams in Beijing have worsened in recent years. The situation on the capital's major thoroughfares are so bad that devising ways of beating the peak-hour crush is the only thing on people's minds when they awake in the morning.
Mài kè:
Duì bù q?, w? lái w?n le, ràng n? ji? děng le.
麥克:
對不起,我來晚了,讓你久等了。
Mike:
I'm sorry for being late and having kept you waiting.
Lì li:
Méi guān xi. N? jīn tiān z?o shàng shuì guò tóu le ba?
麗麗:
沒關系。你今天早上睡過頭了吧?
Lili:
It doesn't matter. You overslept this morning, didn't you?
Mài kè:
Shì de, ér qiě w? zhèng h?o g?n shàng le d? chē gāo fēng qī.
麥克:
是的,而且我正好趕上了堵車高峰期。
Mike:
Yes, I did. And I hit rush hour traffic.
Lì li:
Yuán lái rú c?. Běi jīng tōng cháng z?o shàng dào lù hěn yōng d?.
麗麗:
原來如此。北京通常早上道路很擁堵。
Lili:
Oh, I see. Beijing's roads are very congested in the mornings.
Mài kè:
W? bèi kùn zài chē liú zhōng. W? shì zhe d? n? de sh?u jī, kě shì zhàn xiàn.
麥克:
我被困在車流中。我試著打你的手機,可是占線。
Mike:
I was stuck in traffic. I tried to call you on your mobile phone, but the line was busy.
Lì li:
Nà hu?r l?o b?n zhèng zài hé w? tōng huà, bù zhì jīn tiān de huì yì ne.
麗麗:
那會兒老板正在和我通話,布置今天的會議呢。
Li li:
I must have been speaking with Boss at the time. He called to leave instructions for today's meeting.
Mài kè:
L?o b?n duì w? de chí dào yí dìng hěn shēng qì ba?
麥克:
老板對我的遲到一定很生氣吧?
Mike:
Is Boss angry with me for being late?
Lì li:
Bié dān xīn, tā méi y?u shēng qì. D? chē jīng cháng fā shēng, kě y? l? jiě.
麗麗:
別擔心,他沒有生氣。堵車經(jīng)常發(fā)生,可以理解。
Lili:
Don't worry, he isn't. Traffic jams are so commonplace now. It's understandable.
Mài kè:
W? xià cì huì zhù yì de. W? zuì h?o gèng z?o yì di?n chū mén.
麥克:
我下次會注意的。我最好更早一點出門。
Mike:
I'll keep it in mind for next time. It would probably be best if I set out a little earlier.
Lì li:
W? jiàn yì n? shàng shang nào zhōng, zhè yàng y? fáng wàn yī.
麗麗:
我建議你上上鬧鐘,這樣以防萬一。
Lili:
I suggest using an alarm clock to avoid any mishaps.
Mài kè:
Zhè shì gè h?o zhú yi. Xiè xie n? de tí x?ng.
麥克:
這是個好主意。謝謝你的提醒。
Mike:
That's a good idea. Thanks for the advice!
Li li:
Bú yòng kè qì.
麗麗
不用客氣。
Lili:
You're welcome.
堵車 d? chē :traffic jam
高峰期 gāo fēng qī :rush hour / peak hour
手機 sh?u jī : mobile phone
占線 zhàn xiàn : busy (usually for a phone line)
老板 l?o b?n :boss
通話 tōng huà : phone call (to be on the phone)
布置 bù zhì : to give instructions on something
會議 huì yì : meeting, conference
理解 l? jiě : to understand
建議 jiàn yì :to suggest; a suggestion
鬧鐘 nào zhōng :alarm clock
以防萬一 y? fáng wàn yī :to do something as a preventive measure
Běi
jīng
de
jiāo
tōng
北
京
的
交
通
Jìn
nián
lái
,
běi
jīng
zh?
yào
dào
lù
de
jiāo
tōng
yōng
d?
近
年
來
,
北
京
主
要
道
路
的
交
通
擁
堵
xiàn
xiàng
yuè
lái
yuè
pín
fán
.
Rén
men
měi
tiān
z?o
shàng
q?
現(xiàn)
象
越
來
越
頻
繁
。
人
們
每
天
早
上
起
chuáng
hòu
su?
zuò
de
dì
yī
jiàn
shì
jiù
shì
xi?ng
fā
er
zěn
床
后
所
做
的
第
一
件
事
就
是
想
法
兒
怎
yàng
qù
shàng
bān
,
bú
yào
bèi
d?
zài
lù
shang
.
樣
去
上
班
,
不
要
被
堵
在
路
上
。
J?n
gu?n
chéng
shì
dào
lù
w?ng
luò
zài
bú
duàn
de
tuò
zh?n
,
盡
管
城
市
道
路
網(wǎng)
絡
在
不
斷
地
拓
展
,
dàn
réng
rán
bù
néng
m?n
zú
rén
men
duì
jiāo
tōng
shè
shī
de
但
仍
然
不
能
滿
足
人
們
對
交
通
設
施
的
xū
qiú
.
Qì
chē
(
tè
bié
shì
sī
jiā
chē
)
shù
liàng
需
求
。
汽
車
(
特
別
是
私
家
車
)
數(shù)
量
de
kuài
sù
zēng
zh?ng
shì
zào
chéng
běi
jīng
jiāo
tōng
yōng
d?
de
的
快
速
增
長
是
造
成
北
京
交
通
擁
堵
的
zh?
yào
yuán
yīn
.
主
要
原
因
。
Xíng
shì
rú
cǐ
yán
jùn
yǐ
zhì
yú
yī
xiē
rén
xíng
róng
chē
形
勢
如
此
嚴
峻
以
至
于
一
些
人
形
容
車
liàng
gāo
fēng
qī
de
běi
jīng
jiē
dào
jiù
rú
tóng
yí
gè
jù
輛
高
峰
期
的
北
京
街
道
就
如
同
一
個
巨
dà
de
tíng
chē
ch?ng
,
yí
qiè
dōu
tíng
zhì
bù
qián
.
Qí
大
的
停
車
場
,
一
切
都
停
滯
不
前
。
騎
zì
xíng
chē
huò
shèn
zhì
bù
xíng
tōng
cháng
dōu
b?
kāi
chē
yào
自
行
車
或
甚
至
步
行
通
常
都
比
開
車
要
kuài
.
Yí
dàn
yù
shàng
d?
chē
,
qí
chē
rén
hé
xíng
rén
快
。
一
但
遇
上
堵
車
,
騎
車
人
和
行
人
rào
kāi
gè
gè
fāng
xiàng
de
gōng
jiāo
chē
hé
qì
chē
hòu
biàn
繞
開
各
個
方
向
的
公
交
車
和
汽
車
后
便
kě
zhèng
cháng
xíng
jìn
.
可
正
常
行
進
。
Běi
jīng
de
jiāo
tōng
yā
lì
duì
shì
mín
hé
chéng
shì
guī
huà
北
京
的
交
通
壓
力
對
市
民
和
城
市
規(guī)
劃
zhě
lái
shuō
dōu
shì
jiàn
tóu
téng
de
shì
.
Ji?n
sh?o
jiāo
tōng
者
來
說
都
是
件
頭
疼
的
事
。
減
少
交
通
yōng
d?
bù
j?n
shì
ào
yùn
huì
j?
bàn
chéng
shì
de
zé
rèn,
擁
堵
不
僅
是
奧
運
會
舉
辦
城
市
的
責
任,
yě
shì
zhèng
f?
hé
p?
tōng
shì
mín
de
zé
rèn
.
Zài
suǒ
也
是
政
府
和
普
通
市
民
的
責
任
。
在
所
yǒu
de
guī
huà
shè
shī
hái
méi
yǒu
dào
wèi
zhī
qián
,
kě
有
的
規(guī)
劃
設
施
還
沒
有
到
位
之
前
,
可
yǐ
k?o
lǜ
qí
tā
gèng
wéi
kuài
jié
de
chū
xíng
fāng
shì
,
以
考
慮
其
它
更
為
快
捷
的
出
行
方
式
,
bǐ
rú
:
qí
zì
xíng
chē
!
比
如
:
騎
自
行
車
!
Sài wēng shī m?
【 塞 翁 失 馬 】
The old frontiersman loses his horse
Kǒu ruò xuán hé
【口若懸河】
(Literally) to let loose a torrent of words; to speak eloquently
Kǒu zhū b? fá
【口誅筆伐】
To condemn (someone or something) both in speech and in writing; to denounce by tongue and pen
Xīn jí huǒ li?o
【心急火燎】
To feel immense impatience or anxiety; to have the jitters
Xīn huī yì l?n
【心灰意懶】
Disheartened or downhearted; dispirited
Tóu tóu shì dào
【頭頭是道】
Clear and logical; well reasoned and argued
Tóu d?ng dà shì
【頭等大事】
A matter of prime importance; a major event
Yóu
shān
xī
cūn
《
游
山
西
村
》
Mò
xiào
nóng
jiā
là
ji?
hún,
莫
笑
農(nóng)
家
臘
酒
渾,
Fēng
nián
liú
kè
zú
jī
tún.
豐
年
留
客
足
雞
豚。
Shān
chóng
shu?
fù
yí
wú
lù,
山
重
水
復
疑
無
路,
Li?
àn
huā
míng
yòu
yì
cūn.
柳
暗
花
明
又
一
村。
Xiāo
g?
zhuī
suí
chūn
shè
jìn,
蕭
鼓
追
隨
春
社
近,
Yī
guān
ji?n
p?
g?
fēng
cún.
衣
冠
簡
樸
古
風
存。
Cóng
jīn
ruò
x?
xián
chéng
yuè,
從
今
若
許
閑
乘
月,
Zh?
zhàng
wú
shí
yè
kòu
mén.
拄
杖
無
時
夜
叩
門。
Fā shāo mén zhěn
發(fā)燒門診
Fever (department in a) clinic
Nán shu? běi diào
南水北調(diào)
To divert water from the south to the north
Shè b?o jī jīn
社保基金
Social insurance funds
Zhàn hòu chóng jiàn
戰(zhàn)后重建
Post-war reconstruction
Shu? guǒ shā là
水 果 沙 拉
Fruit salad
Háo yóu shēng cài
蠔 油 生 菜
Iceberg lettuce with oyster sauce
Bō cài dòu fu
菠 菜 豆 腐
Fried spinach with bean curd
Jiàng bào jī dīng
醬 爆 雞 丁
Stir-fried diced chicken with soybean paste
Cōng bào yáng ròu
蔥 爆 羊 肉
Mutton slices fried with green onion or scallion
Hóng mèn dà xiā
紅 燜 大 蝦
Stewed shrimps with soy sauce
Xiān gū jī tu?
鮮 菇 雞 腿
Fried chicken legs with mushrooms