Météo | Contact |
Durant l'année écoulée, en levant haut l'étendard de la paix, du développement et de la coopération et en suivant une politique diplomatique indépendante et pacifique, nous nous sommes efforcés de sauvegarder les intérêts fondamentaux de notre pays et de notre peuple et de développer les relations amicales et la coopération en vue des bénéfices mutuels avec les autres pays du monde; nous avons ainsi apporté notre contribution à la sauvegarde de la paix mondiale et à la promotion du développement commun, a indiqué le Premier ministre chinois dans son rapport d'activités du gouvernement à la 4e session plénière de la 10e Assemblée popluaire nationale (APN-parlement) qui s'est ouverte dimanche à Beijing. Durant l'année nouvelle, nous suivrons comme toujours une voie de développement pacifique. Dans les affaires internationales, fidèles au principe de démocratie et d'équité, nous ?uvrerons en faveur de la concertation et de la coopération; fidèles au principe de bon voisinage et de confiance mutuelle, nous ?uvrerons en vue de préserver la sécurité commune; fidèles au principe de l'égalité et du bénéfice mutuel, nous ?uvrerons en faveur de la prospérité commune; fidèles au principe d'ouverture et de tolérance, nous chercherons à promouvoir un dialogue civilisé et à contribuer ainsi à l'établissement d'un ordre international équitable et raisonnable. Nous intensifierons notre activité diplomatique tous azimuts sur la base des Cinq principes de la coexistence pacifique. Nous nous attacherons à consolider et renforcer la coopération amicale avec les pays en voie de développement. Fidèles au principe de bon voisinage et de partenariat avec nos voisins, nous nous attacherons à promouvoir la mise en place de mécanismes de coopération régionale, de manière à porter la coopération pragmatique à un nouveau palier.
|
Copyright
? China Internet Information Center. All Rights Reserved E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688 |