▼場內(nèi)アナウンス用スピーカーは皆無
愛知萬博の會場には、場內(nèi)アナウンス用のスピーカーがなく、迷子の場內(nèi)アナウンスもない。會場で同行者とはぐれた場合、擔(dān)當(dāng)スタッフが無線などの通信手段を駆使し、來場者の問題を迅速に解決する。
〔ヒント〕環(huán)境保護(hù)の理念は自然保護(hù)だけではない。ヒューマニズム重視の環(huán)境づくりは愛知萬博から上海へのヒントの1つだ。スピーカーを設(shè)置しないことは簡単な例だが、來場者の參観のためによい環(huán)境を作っている。また、來場者への啓発にもなる。
▼資源の再利用
愛知萬博の會場には、トイレが計70カ所に設(shè)置され、うち50カ所は身體障害者も使用可能だ。トイレは解體可能な木造の建物で、使用する水はすべて循環(huán)利用される。雨水を利用できるものも多い。愛知萬博で使用される食器は、すべて土に返る生分解性プラスチックで、入場券は再生紙で作られている。スタッフ用の身分証明書類もすべて回収し、リサイクルする。
〔ヒント〕愛知萬博のサブテーマは「循環(huán)型社會」?!干伽胜だ谩⒃倮?、循環(huán)」を目標(biāo)として、入場券、証明カード、食器、水の使用、マイカーでの來場禁止などに関する細(xì)かい規(guī)定からは、徹底した環(huán)境保護(hù)型の萬博運営が見て取れる。
▼ボランティアの語學(xué)力の必要性
愛知萬博でガイドやサポートを擔(dān)當(dāng)するボランティアは、揃いのユニフォームを著て、會場の入口、空中回廊「グローバルループ」の各入口、各パビリオンの境界などを控えている。中には、2カ國語で記された方向指示標(biāo)識を持つボランティアや、チーム作業(yè)で混雑ピークの來場者誘導(dǎo)に當(dāng)たるボランティアもいる。全員が力を入れて任務(wù)に取り組み、ボランティアの指した道順が來場者に分かりにくい場合、ボランティアが來場者を目的地まで案內(nèi)している。
〔ヒント〕ボランティアの情熱と取り組み方は感心すべきものだ。唯一殘念な點として、英語が話せるボランティアが少なく不便な點が多いことだ。上海萬博ではボランティアの語學(xué)力を考慮する必要がある。
「人民網(wǎng)日本語版」2005年4月4日