|
資料圖片:王珂所駕轎車(chē)在王府井大街起火燃燒。
File photo: Wang Ke's car is burning on the streets of Wangfujing.
|
王爍于今年1月25日被逮捕,6月2日被取保候?qū)彙?br/>
Wang Shuo was officially arrested on Jan. 25 and set on bail on June 2.
按照中國(guó)刑法規(guī)定,非法持有、私藏槍支彈藥的,或者故意毀壞公共財(cái)物的,均可處最長(zhǎng)7年時(shí)間的有期徒刑。
According to the criminal laws of China, persons convicted of illegally carrying guns and ammunitions could be sentenced to a maximum of seven years in prison. Those convicted of deliberate destruction of property can also receive a maximum seven-year sentence.
此外,王爍還被指控去年的一起駕車(chē)糾紛。2010年7月15日,王爍駕車(chē)行至新光天地商場(chǎng)地下車(chē)庫(kù)時(shí),與劉某發(fā)生矛盾,隨后電話糾集他人(其中就有去年12月事件中的三個(gè)犯罪嫌疑人)前來(lái)幫忙,將劉某的寶馬車(chē)砸壞。經(jīng)鑒定,劉某轎車(chē)損失價(jià)值2.6萬(wàn)余元。
The charges also indicate that Wang Shuo has been involved in other car-related quarrels last year. On July 15, 2010, he allegedly had a scuffle with a man named Liu at the underground garage of Shin Kong Place and called in many people (including three of the suspects for the December incident) to break Liu's BMW car. Liu's vehicle damage is reportedly 26,500 yuan (US$4,150).
王爍,29歲,其父是澳籍華人富商王志才,其繼母是演員王艷,曾與女影星周迅?jìng)鞒鰬偾槎幻襟w熱炒。
Wang Shuo, 29, is the son of Wang Zhicai, an Australian Chinese businessman, and the stepson of actress Wang Yan. Wang Shuo is also known for dating star actress Zhou Xun.
“京城四少”分別指的是汪小菲、王珂、汪雨和王爍。
The four referred together as "Jing Cheng Si Shao" are respectively Wang Xiaofei, Wang Ke, Wang Yu and Wang Shuo.
(China.org.cn Wendy 譯)