In the Chinese classic Zhuangzi, there is a legend like this:
Once upon a time, a gigantic fish named Kun lived in the North Sea. No one knew how large it actually was. This fish could change itself into Peng (a roc), a huge bird measuring thousands of kilometers in length. When the bird spread its wings, it looked like huge clouds in the sky. It could, in one stretch, fly from the North Sea to the South Sea on the other side of the globe, and soar up to 90,000 li (45,000 kilometers) in the heaven.
The bird can surely fly over a long distance without stopping. Now people use this idiom to wish others have a successful career or a bright future.
péng chéng wàn lǐ
鵬程萬里
?????? 在《莊子》一書中有這樣一個故事:
?????? 很久很久以前,北海里住著一條巨大的魚,名字叫鯤 (kūn)。沒有人知道它到底有多大。這條魚能夠變成鵬(péng),一種龐大的鳥,有幾百萬米長。鵬鳥展開翅膀就像天空里的一大片云。它能一口氣從北海飛到地球另一邊的南海。當(dāng)它展翅高飛的時候,它可以沖上90000里(45000公里)的高空。
?????? 毫無疑問,這種鳥一次能飛過很長的距離。人們用“鵬程萬里”這個成語來祝愿別人事業(yè)順利,前途光明。
chà zǐ yān hóng
姹紫嫣紅
brilliant purples and reds; blaze of colors