The devastating effects of climate change and conflicts fought over ever-scarcer resources such as water could cause a surge in migration that experts fear the world is totally unprepared for, CNN reported. At least 1 billion people will be forced from their homes between now and 2050 by such forces, the international charity group Christian Aid predicted in a recent report. |
據(jù)美國(guó)有線新聞網(wǎng)報(bào)道,氣候變化的日益加劇和水資源等自然資源短缺,導(dǎo)致了移民狂潮,專家擔(dān)心各國(guó)對(duì)此還沒(méi)有準(zhǔn)備好。國(guó)際慈善組織基督教援助組織的最新報(bào)告稱,到2050年將至少有10億人口(因?yàn)榄h(huán)境壓力)而不得不進(jìn)行遷移。 |
This forecast is backed up by a new report by the British consultancy Maplecroft, that says developing countries in Asia and Africa face the biggest risks from global warming in the next 30 years. Poverty and large low-lying coastal regions prone to flooding and cyclones make Bangladesh the most exposed country, while India comes in second, and is vulnerable because of pressures from a rising population of 1.1 billion. |
這項(xiàng)預(yù)測(cè)又在英國(guó)研究顧問(wèn)(風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估)公司Maplecroft的最新報(bào)告中得到了佐證。報(bào)告稱,未來(lái)30年中,亞洲和非洲的一些發(fā)展中國(guó)家將受到全球變暖的最大威脅。孟加拉國(guó)的貧困地區(qū)和沿海低洼地區(qū)易多發(fā)洪水,因而問(wèn)題最嚴(yán)峻。印度緊隨其后,其挑戰(zhàn)來(lái)自11億人口的壓力。
(China.org.cn) |