The Chinese government has reiterated a strict ban on hepatitis B tests during pre-employment physical examinations as many companies reportedly violate rules to require hepatitis B tests for job applicants, Xinhua reports. |
新華社報(bào)道,由于許多企業(yè)被曝違規(guī)要求求職者進(jìn)行乙肝檢測,中國政府再次重申禁止入職體檢中進(jìn)行乙肝項(xiàng)目的檢查。 |
A survey by Beijing Yirenping Center released this week showed that 61 percent of 180 state-run companies included hepatitis B checks in their pre-employment physical examinations. Of those companies, 63 said they would not hire or were reluctant to hire hepatitis B carriers. |
由北京益仁平中心本周發(fā)布的一項(xiàng)調(diào)查顯示,被調(diào)查的180個(gè)國企中,61%的企業(yè)在入職體檢中要求查乙肝,其中63家企業(yè)表示他們不會雇傭乙肝攜帶者或者不太會考慮乙肝攜帶者。 |
The government banned hepatitis B tests for school enrollment and employment nationwide in February 2010. |
中國政府自2010年2月起就規(guī)定全國范圍內(nèi)入學(xué)和就業(yè)體檢禁查乙肝。
(China.org.cn) |