|
Belgian artist Wim Delvoye displays his colorful sows and boars. |
閱讀難度:
Pigs can expect to be branded, but one farm has turned the process into an art form, decorating them from head to toe with tattoos, the Daily Mail reports.
Crowds are flocking to Art Farm China in Yangzhen, Beijing, where Belgian artist Wim Delvoye displays his colorful sows and boars. One super-trendy porker even features a Louis Vuitton logo -- which presumably quickens the process on the handbag production line. Others sport tattoos inspired by patterns found on Russian prison inmates.
Animal rights activists complain that the pigs are suffering unnecessarily and are being abused for improper commercial gain. They also strongly object to a controversial "adopt a pig" scheme that allows sponsors to have an animal stuffed, get a tattooed hide to hang on a wall, or even have it stretched over canvas. (點擊《每日郵報》查看原文)
北京一家藝術農(nóng)場給豬紋身
???????據(jù)英國《每日郵報》報道,北京一家藝術農(nóng)場給一群豬從頭到腳紋身,然后將其作為品牌出售。
???????大量人群慕名涌入北京順義區(qū)楊鎮(zhèn)的一家藝術農(nóng)場去參觀比利時藝術家威姆·德沃伊的作品——滿身五顏六色的紋身公豬、母豬們。還有超級時髦的小豬,身上竟然紋有路易·威登的設計圖案,這也許可以縮短手袋生產(chǎn)線。還有一些運動紋身圖案的靈感竟來自于俄羅斯監(jiān)獄中的犯人。
???????然而,動物權(quán)利保護的志愿者們抗議,藝術家給豬紋身是為了不正當?shù)纳虡I(yè)牟利,在此過程中豬受到了本不該遭受的虐待;同時他們也強烈抗議所謂的“豬認養(yǎng)計劃”,即贊助商出錢養(yǎng)豬,然后得到紋身的豬皮用作壁掛,或者把豬皮撐在帆布上面。 |