Wuhan University is under criticism that it is profiteering on the cherry trees that are blossoming on its campus, Xinhua reports. |
武漢大學(xué)近日被質(zhì)疑借“櫻花斂財(cái)”。 |
On last Saturday alone, more than 200,000 visitors rushed to the campus, according to local media reports. |
據(jù)新華社援引當(dāng)?shù)孛襟w報(bào)道,僅上周六一天,涌入武大欣賞櫻花的人數(shù)就超過了20萬。 |
The university is charging a 10-yuan admission fee, and university administrators expect its cherry trees will bring in the same amount as previous years. |
武大“校園賞櫻”票價(jià)為10元,武大方面預(yù)計(jì)今年的收益將于去年持平。 |
University President Li Xiaohong said revenues amounted to 1 million yuan last year, though rumors placed the figure at 8 million yuan. Li also said revenues from peak days are split between the maintenance of the trees and the staff, while any remaining profit will go to need-based aid funds. |
武大校長李曉紅解釋說,去年,武大賞櫻門票收入為100萬元,并沒傳言中的800萬元。他表示,這部分收入都用于了櫻花樹木的維護(hù)和每年在旺季人力資源方面的支出,剩余部分將用于資助貧困學(xué)生。
(China.org.cn) |