An American cosmetics organization has revealed that the Johnson and Johnson baby shampoo on sale in a number of countries still contains carcinogens, despite the fact that the product was found to contain toxic substances several years ago, the Beijing News reported. |
據(jù)《新京報》報道,美國一家化妝品組織直指數(shù)年前披露的含有毒致癌物質(zhì)的強生嬰兒洗發(fā)水仍在部分國家出售。 |
The Campaign for Safe Cosmetics Coalition came out with the news two years ago that Johnson and Johnson's iconic baby shampoo contained carcinogens, including the formaldehyde-releasing preservative quaternium-15, as well as the chemical byproduct 1, 4-dioxane. |
兩年前,美國安全化妝品運動聯(lián)盟公布,強生嬰兒洗發(fā)水含有可致癌的二惡烷及能釋放甲醛的季銨鹽-15。 |
The organization recently discovered that a modified formula of the product is only sold in Britain, Denmark, Japan and 5 other countries, while the toxic product is still sold in China, the United States, Canada, Indonesia and Australia. |
該組織近日發(fā)現(xiàn),強生洗發(fā)水修改配方后的改良產(chǎn)品主要在英國、丹麥、日本等八國銷售;而中國、美國、加拿大、印度尼西亞、澳大利亞等國出售的產(chǎn)品仍含這些物質(zhì)。 |
The spokesman of the coalition described it as "clearly a double standard." |
該組織指出,強生這樣做,“顯然是雙重標(biāo)準(zhǔn)”。 |
Johnson and Johnson China responded in a statement saying that all products are within safe limits, and meet local supervision standards in all markets in which they are sold.
(China.org.cn November 4, 2011) |
強生中國有限公司昨天在官網(wǎng)發(fā)布聲明,表示產(chǎn)品各種成分都是安全的,而且獲得銷售所在地監(jiān)管機構(gòu)的批準(zhǔn)。 |