A 27-year-old Chinese student association was dismissed by the University of Cambridge in the U.K. because its president violated election procedures, Southern Weekly reported last Friday. |
據(jù)《南方周末》上周五報道,一個擁有27年歷史的中國留學(xué)生社團(tuán)因其主席違反選舉程序而被劍橋大學(xué)注銷。 |
Feifan Chang, elected as the president of Chinese Student and Scholar Association in Cambridge (CSSA) in 2010, sent an email to all association members in mid-July, saying that she was approved by the association's executive council to serve as new president for another year. |
常非凡2010年當(dāng)選劍橋大學(xué)中國學(xué)者學(xué)生聯(lián)誼會主席,在今年7月中旬,她給學(xué)聯(lián)全體成員發(fā)了一封郵件,稱學(xué)聯(lián)執(zhí)行委員會批準(zhǔn)她連任主席。 |
"But according to the association's rules, president should be elected by all members," said Qi Chen, also a member of the executive council. |
“但是按照學(xué)聯(lián)章程,主席必須由全體成員選舉產(chǎn)生?!眻?zhí)委會成員陳奇說。 |
He recounted that the council was once summoned by Chang to support her job; it was not supposed to approve her re-election. |
他說,有一次,常非凡召集執(zhí)委會開會,要求支持她的工作,而會議并非要批準(zhǔn)她連任。 |
Cambridge asked for an updated and effective rule before Oct. 1, but the association failed to do so and then was dismissed.
(China.org.cn November 29, 2011)
|
劍橋大學(xué)要求學(xué)聯(lián)10月1日之前提供一份符合規(guī)定的新章程,但學(xué)聯(lián)并未提供,隨后被注銷。 |