亚洲人成网站18禁止中文字幕,国产毛片视频在线看,韩国18禁无码免费网站,国产一级无码视频,偷拍精品视频一区二区三区,国产亚洲成年网址在线观看,国产一区av在线

Сделать страницу стартовой
Сегодня в Пекине
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА | ЭКСКЛЮЗИВ | В КИТАЕ | ВЛАСТЬ | В МИРЕ | ЭКОНОМИКА | НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ И КУЛЬТУРА
СПОРТ | ОХРАНА ПРИРОДЫ | ПУТЕШЕСТВИЕ | ЛЮДИ | ФОТОНОВОСТИ | ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ | СПЕЦТЕМЫ
Поиск по тексту О НАС

Совместное китайско-российское коммюнике

Завершив государственный визит в Россию, председатель КНР Ху Цзиньтао в воскресенье отбыл из Новосибирска. По итогам визита Китай и Россия опубликовали Совместное китайско-российское коммюнике. Ниже приводится его полный текст:

По приглашению президента Российской Федерации В. В. Путина председатель Китайской Народной Республики Ху Цзиньтао с 30 июня по 3 июля 2005 года посетил Российскую Федерацию с официальным визитом. Состоялись переговоры между В. В. Путиным и Ху Цзиньтао, а также встречи Ху Цзиньтао с председателем Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации С. М. Мироновым, председателем Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации Б. В. Грызловым и премьер-министром России Михаилом Фрадковым .

Главы двух государств обстоятельно рассмотрели итоги развития российско-китайских отношений за период после пекинского саммита в октябре 2004 года, в духе взаимопонимания и взаимного доверия обсудили современное состояние и перспективы отношений партнерства и стратегического взаимодействия между Китаем и Россией, провели подробный и откровенный обмен мнениями по важнейшим международным проблемам и региональным делам и достигли понимания по широкому кругу вопросов, наметили пути дальнейшего развития двусторонних связей и определили основные параметры укрепления китайско-российского взаимодействия на международной арене.

1. Главы двух государств с удовлетворением констатировали, что благодаря совместным усилиям сторон политическое доверие между Китаем и Россией поднялось на новый уровень. Сотрудничество во всех сферах непрерывно расширяется и углубляется. Отношения партнерства и стратегического взаимодействия вступают в новый этап развития.

Стороны подтвердили, что развитие китайско-российских отношений партнерства и стратегического взаимодействия является приоритетным направлением внешней политики двух государств. Этот выбор отвечает коренным интересам наших стран и народов, способствует миру, стабильности и развитию в региональном и глобальном измерениях.

В соответствии с принципами и духом Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией от 16 июля 2001 года, стороны будут укреплять политическое доверие, расширять взаимовыгодное сотрудничество, усиливать координацию действий в международных и региональных делах, добиваться непрерывного и стабильного развития китайско-российских отношений партнерства и стратегического взаимодействия.

Стороны подчеркнули, что утвержденный главами двух государств 14 октября 2004 года Китайско-российский план действий по реализации положений Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией (2005-2008 годы)(далее -- План действий) имеет важное значение для развития китайско-российского сотрудничества во всех областях на ближайшие несколько лет. Выразив удовлетворение ходом его выполнения, стороны указали на необходимость продолжения активной работы по комплексному и последовательному осуществлению всех положений Плана действий.

    2. Стороны отметили, что подписанное 14 октября 2004 года Дополнительное соглашение о китайско-российской государственной границе на ее Восточной части вместе с Соглашением о китайско-советской государственной границе на ее Восточной части от 16 мая 1991 года и Соглашением о китайско-российской государственной границе на ее Западной части от 3 сентября 1994 года полностью определили линию прохождения китайско-российской границы на всем ее протяжении более 4300 километров, создали надежную гарантию добрососедства, сотрудничества и дружбы из поколения в поколения между народами двух стран, внесли важный вклад в дело поддержания безопасности и стабильности в Азиатско-тихоокеанском регионе и мире в целом. Стороны преисполнены решимости прилагать совместные усилия для реализации соглашений о государственной границе и иных связанных с ней соглашений, для превращения китайско-российской границы в полосу дружбы и сотрудничества, объединяющую народы двух стран.

3. Стороны считают, что важной отличительной чертой китайско-российских отношений партнерства и стратегического взаимодействия является широкая взаимная поддержка в ключевых вопросах государственного суверенитета, безопасности и территориальной целостности.

Российская сторона подтвердила свою принципиальную позицию по тайваньскому вопросу, считая его внутренним делом Китая. Внешние силы не вправе в него вмешиваться. Российская сторона поддерживает принцип "одного Китая", выступает против независимости Тайваня в какой бы то ни было форме, не приемлет концепций "двух Китаев", "одного Китая, одного Тайваня", выступает против принятия Тайваня в ООН и другие международные организации, членами которых могут быть лишь суверенные государства, не намерена поставлять вооружения Тайваню. Российская сторона с пониманием относится к усилиям китайской стороны по мирному объединению страны на основе положений Закона КНР о противодействии деятельности по расколу государства.

Китайская сторона вновь заявила о решительной поддержке усилий России по защите государственного суверенитета и национального единства, борьбе с сепаратизмом и терроризмом.

Стороны полагают, что создание китайско-российского механизма межгосударственных консультаций по вопросам безопасности отражает переход сотрудничества двух стран в сфере безопасности на новую ступень. Стороны намерены в полной мере задействовать возможности данного механизма, а также консультаций по безопасности между соответствующими ведомствами Китая и России, сообща реагировать на новые вызовы и угрозы, защищать общие интересы двух стран.

Стороны подчеркнули, что китайско-российское сотрудничество в военной области играет важную роль в углублении взаимного доверия между двумя странами, способствует обеспечению мира и стабильности в региональном и глобальном измерениях. Стороны выразили намерение и впредь продвигать военное сотрудничество и обмены.

Стороны отметили, что подписание Меморандума между министерством обороны Китайской Народной Республики и министерством обороны Российской Федерации о проведении совместного военного учения продемонстрировало выведение связей между двумя армиями на новый уровень развития. Стороны предпримут совместные усилия для успешного проведения первого китайско-российского военного учения. Отмечено, что оно не направлено против третьих стран, а обусловлено необходимостью повышения боевой выучки двух армий в целях эффективного противодействия новым вызовам и угрозам.

Стороны на имеющейся основе предпримут практические шаги для стимулирования развития военно-технического сотрудничества с целью повышения его уровня и расширения сфер взаимодействия.

4. Стороны указали на то, что концепция "навеки друзья, никогда враги" получила широкую поддержку в обеих странах. Стороны продолжат углублять и расширять неправительственные связи во имя взаимопонимания и традиционной дружбы между обоими народами, укрепления общественной базы китайско-российских отношений. Стороны высоко оценили работу Китайско-Российского комитета дружбы, мира и развития.

Стороны подчеркнули, что проведение в 2006 году в Китае Года России и в 2007 году в России Года Китая станет в предстоящие два года важным событием в двусторонних отношениях. Стороны проведут тщательную подготовительную работу, разработают планы и примут перечень мероприятий в рамках упомянутых Годов с тем, чтобы их проведение придало новую жизненную энергию сотрудничеству двух стран в политической, торгово-экономической, научно-технической, гуманитарной и других областях.

5. Стороны отметили, что в последние годы сохраняются тенденции ускоренного развития китайско-российского торгово-экономического сотрудничества. Двусторонний товарооборот в 2004 году достиг новой рекордной отметки в 21 млрд. 230 млн. долларов США. Высокие темпы роста двусторонней торговли на уровне более 20 процентов сохраняются также в текущем году.

Стороны предпримут совместные меры для дальнейшего раскрытия огромного потенциала китайско-российского торгово-экономического сотрудничества, совершенствования структуры торговли, повышения доли машинотехнической продукции. Стороны приложат усилия по достижению цели увеличения двустороннего товарооборота к 2010 году до 60-80 млрд. долларов США.

Стороны с удовлетворением отмечают положительны тенденции в развитии двустороннего инвестиционного сотрудничества, высоко оценивают итоги состоявшегося в июне 2005 года в Санкт-Петербурге Второго китайско-российского инвестиционного форума, на котором достигнуты договоренности по ряду крупных и средних инвестиционных проектов. Стороны продолжат проведение инвестиционных форумов, расширение их масштабов и повышение уровня сотрудничества. В рамках национальных законодательств стороны будут предпринимать меры по созданию благоприятного инвестиционного климата и необходимых условий для реализации проектов, по которым достигнуты договоренности, с целью решения задачи увеличению к 2020 году общей суммы китайских инвестиций в Россию до 12 млрд. долларов США. Стороны ускорят подписание китайско-российского межправительственного соглашения о поощрении и защите взаимных капиталовложений.

Стороны отметили успешное проведение 16-й Харбинской торгово-экономической ярмарки, способствовавшей укреплению и активизации взаимовыгодного сотрудничества между деловыми кругами двух стран в реализации стратегии развития российских регионов Восточной Сибири и Дальнего Востока и стратегии возрождения старой промышленной базы Северо-Восточного Китая. Стороны продолжат активное продвижение межрегионального сотрудничества, а также будут поощрять развитие более тесного взаимодействия между приграничными регионами.

Стороны продолжат реализацию проектов сотрудничества в инвестиционной, научно-технической сферах, в области транспорта, космоса, гражданской авиатехники, связи и информационных технологий, мирного использования ядерной энергии, в межбанковской сфере.

Стороны считают, что укрепление взаимодействия в области энергетики имеет важное значение для повышения общего уровня китайско-российского торгово-экономического сотрудничества. Подписанные во время встречи глав государств двусторонние соглашения о сотрудничестве в области нефти и газа, а также электроэнергетики знаменуют новый шаг в сотрудничестве двух стран в сфере энергетики. Стороны решили в соответствии с Планом действий оказывать содействие осуществлению китайско-российских проектов в нефтегазовой сфере, включая проект строительства нефтепровода из России в Китай и проекты совместного освоения нефтегазовых месторождений на территории двух стран, а также поручили предприятиям двух стран провести конкретные консультации по вышеуказанным проектам.

Стороны подчеркнули важность активного расширения сотрудничества в гуманитарной сфере и последовательного осуществления согласованных мероприятий в области культуры, образования, здравоохранения, спорта, туризма, средств массовой информации, кино и архивного дела.

Стороны признали необходимым повысить уровень взаимодействия по вопросам охраны окружающей среды и природопользования.

6. Стороны полагают, что в настоящее время в международной обстановке происходят сложные и глубокие изменения. Все большее число государств выступает за демократизацию международных отношений, становление многополюсного мироустройства и многообразие моделей развития. Углубляются и развиваются процессы экономической глобализации и регионального сотрудничества, что предоставляет новые возможности для социально-экономического развития всех стран. Однако в мире по-прежнему существую факторы нестабильности и неопределенности. Остается немало региональных "горячих точек", взаимно переплетаются традиционные и новые проблемы безопасности, что серьезно угрожает развитию и миру во всем мире.

Главы двух стран высоко оценивают подписанную сторонами Совместную декларацию о международном порядке в ХХI веке. В данном документе изложено совпадающее видение и общие позиции Китая и России по важнейшим международным вопросам, выражены стремление и решимость двух стран добиваться построения нового справедливого и рационального политического и экономического международного порядка. Декларация способствует продвижению международного порядка в ХХI веке в направлении здорового и стабильного развития.

Стороны полагают, что китайско-российские отношения партнерства и стратегического взаимодействия вносят важный вклад в построение нового международного порядка. В нынешнем юбилейном году 60-летия окончания Второй мировой войны Китай и Россия призывают все страны мира включиться в широкий диалог по вопросу построения нового международного порядка в ХХI веке и преисполнены решимости совместно с другими государствами прилагать неустанные усилия по построению гармоничного и развивающегося мира.

7. Стороны подтвердили свою поддержку борьбы с терроризмом во всех его проявлениях. Китай и Россия выступают за укрепление сотрудничества международного сообщества и выработку при координирующей роли ООН и ее Совета Безопасности в соответствии с Уставом ООН и нормами международного права долгосрочной и всеобъемлющей антитеррористической стратегии.

Стороны выступают против увязывания терроризма с конкретными государствами, нациями и религиями, а также против "двойных стандартов" в вопросах борьбы с терроризмом.

Стороны отметили, что Китай и Россия как страны, пострадавшие от терроризма, будут и далее укреплять сотрудничество и противодействии этому злу.

8. Стороны указали, что ООН играет важную незаменимую роль в деле защиты мира и безопасности во всем мире. Отмечена необходимость дальнейшего повышения центральной роли ООН и ее Совета Безопасности в решении важных международных проблем.

Стороны поддерживают реформирование ООН и полагают, что реформа ООН должна способствовать укреплению многосторонних подходов, повышению авторитета и эффективности ООН, а также ее способности противостоять новым угрозам и вызовам. Выражена надежда на то, что саммит ООН 14-16 сентября 2005 года в Нью-Йорке увенчается принятием решений, отражающих преемственность целей и задач Декларации тысячелетия, наращиванием практических усилий государств по их достижению, будет способствовать повышению координирующей роли ООН в ключевых областях, укреплению системы коллективной безопасности в XXI веке и построению стабильного и справедливого международного порядка.

Стороны полагают, что реформа Совета Безопасности ООН затрагивает жизненные интересы всех сторон и соответствующие решения должны основываться на максимально широком консенсусе. Во избежание раскола Китай и Россия выступают против навязывания каких-либо временных рамок принятия несогласованных решений по данному вопросу.

9. Стороны отмечают, что соседние с Китаем и Россией государства Центральной Азии имеют самобытную историю, культуру и традиции. Стороны в полной мере уважают суверенное право этих государств на выбор путей развития. Защита мира и стабильности в регионе отвечает долгосрочным коренным интересам всех государств Центральной Азии, а также способствует здоровому развитию ситуации на всем евроазиатском пространстве. Стороны высказались за укрепление координации и взаимодействия Китая, России и государств Центральной Азии в двусторонних форматах и в рамках Шанхайской организации сотрудничества в целях поддержания безопасности и стабильности в этом регионе, противодействия терроризму, сепаратизму и экстремизму. Одновременно они подтвердили, что будут прилагать неустанные усилия для углубления и расширения двустороннего сотрудничества с государствами Центральной Азии, содействия их экономическому развитию.

Стороны отметили, что создание и развитие Шанхайской организации сотрудничества имеет важное значение для укрепления добрососедства, взаимного доверия и дружественного сотрудничества между государствами-членами ШОС, а также для стимулирования безопасности, стабильности и экономического развития региона. ШОС превратилась в важный фактор построения нового справедливого и рационального международного политического и экономического порядка. Стороны предпримут действенные меры для совместного с другими государствами-членами углубления и расширения сотрудничества в рамках ШОС в сфере безопасности, экономики, а также в других областях.

10. Стороны готовы в духе партнерства и стратегического взаимодействия прилагать совместные усилия для укрепления сотрудничества во имя защиты стабильности и безопасности в Азиатско-тихоокеанском регионе. Стороны будут и впредь усиливать китайско-российский диалог, координацию и сотрудничество в Региональном Форуме АСЕАН (АРФ) по безопасности и других региональных механизмах сотрудничества.

Китай приветствует присоединение России к "Диалогу по сотрудничеству в Азии" и заявляет о готовности продолжать усилия для ее подключения к Форуму "Азия-Европа" (АСЕМ). Китай приветствует установление связей России с существующими и формирующимися региональными интеграционными структурами Восточной Азии.

11. Стороны подтверждают, что являются твердыми приверженцами цели денуклеаризации Корейского полуострова, курса на диалог и мирное решение, сохранения мира и стабильности на Корейском полуострове и в регионе, поддерживают улучшение межкорейских отношений и нормализацию отношений КНДР с другими государствами. Стороны единодушно считают, что шестисторонние переговоры являются оптимальным и самым эффективным форматом для поиска решения ядерной проблемы Корейского полуострова. Стороны приветствуют активные усилия, предпринятые в последнее время всеми заинтересованными сторонами, для возобновления переговоров.

Стороны призывают всех участников переговоров сохранить терпение, проявлять гибкость, конструктивным образом активно способствовать скорейшему возобновлению шестисторонних переговоров, а также их прогрессу. Стороны выражают готовность к дальнейшим скоординированным и совместным шагам в деле мирного разрешения ядерной проблемы Корейского полуострова.

Стороны решительно выступают против распространения ядерного оружия, за то, чтобы дипломатическими средствами и как можно раньше в рамках МАГАТЭ урегулировать ситуацию вокруг иранской ядерной программы. Стороны поддерживают дипломатические усилия международного сообщества по продвижению политического решения этого вопроса и намерены и впредь играть конструктивную роль в этом процессе.

Стороны отмечают, что переговоры глав государств Китая и России прошли в атмосфере дружбы, взаимного доверия и сотрудничества, увенчались важными конкретными результатами. Стороны выражают удовлетворение их итогами.

Председатель Китайской Народной Республики Ху Цзиньтао пригласил Президента Российской Федерации В.В. Путина посетить Китай в удобное для него время. Президент В.В. Путин с благодарностью принял приглашение. Конкретные сроки визита будут согласованы по дипломатическим каналам.

(По материалам Агентства Синьхуа) 04/07/2005



Распечатать На первую страницу

Ваше мнение
Имя и фамилия:
Ваш адрес E-mail:
Текст сообщения:
Дополнительно: спецтемы


Авторское право принадлежит ?Китайскому информационному Интернет-центру?.
Все права защищены. E-mail:
webmaster@china.org.cn
    1. <ul id="556nl"><kbd id="556nl"><form id="556nl"></form></kbd></ul>
      <thead id="556nl"></thead>

      1. <em id="556nl"><tt id="556nl"></tt></em>
        <ul id="556nl"><kbd id="556nl"><form id="556nl"></form></kbd></ul>

        <ul id="556nl"><small id="556nl"></small></ul>
        1. <thead id="556nl"></thead>

          亚洲人成网站18禁止中文字幕,国产毛片视频在线看,韩国18禁无码免费网站,国产一级无码视频,偷拍精品视频一区二区三区,国产亚洲成年网址在线观看,国产一区av在线 人妻无码久久影视 日韩久久久久久久久久久久 精品国产香蕉伊思人在线 无码国产手机在线a√片无灬 91在线视频无码