北京市通州區(qū)某中學(xué)高老師說,擇校費(fèi)是學(xué)校經(jīng)費(fèi)的重要來源,通常是先全部交給當(dāng)?shù)亟涛?,教委再返還一半給學(xué)校。她所在的中學(xué)只是一所普通中學(xué),但地理位置比較好,每年也有不少擇校生。 |
Ms. Gao, a middle school teacher in suburban Beijing, said the "school-choosing fee" was an important revenue source for her school. Parents usually give the fee to the local education department, which then allocates half of the money to the school. Her school is not among the best ones, but it still attracts a lot of students with its convenient location. |
“有了擇校生,我們的待遇提高了,但擇校生進(jìn)來后也挺讓我們頭疼,不服管教的,成績拖后腿的挺多?!备呃蠋熞蚕肴ズ脤W(xué)校工作,“學(xué)生習(xí)慣好、素質(zhì)高,教起來省心省力,工資福利高很多?!?/span> |
"After the 'school-choosing students' came to our school, our wages increased. Sometimes, though, these students caused problems. Many of them were disobedient and lagged behind others in examinations," said Gao, who wants to choose another school to work at. "Students enrolled in good schools are better students. It's a pleasure to teach them and the wages there are much higher than at ordinary schools." |
“城鄉(xiāng)、地域間的學(xué)校差距大,有歷史原因,但并不是不能改變?!编嵢袅崤e例“安徽銅陵現(xiàn)象”,當(dāng)?shù)卣浅W⒁饨逃獍l(fā)展,教育資源向弱勢學(xué)校傾斜,大范圍解決了擇校問題。她認(rèn)為,政府如果下決心治理的話,是可以有所作為的。 |
"Schools' competencies vary greatly in different regions. This has historical reasons, but it is not unchangeable," said Zheng. For instance, in Tongling City of Anhui Province, the local government attaches a great importance to the equal development of schools. By allocating more resources to poorer schools, the city has managed to put a stop to parents choosing schools for their children. According to Zheng, the problem can be solved if the government is resolute to do it. |
銅陵市第六中學(xué)教師章順達(dá)告訴記者,銅陵市的各個(gè)中學(xué)硬件和老師的工資幾乎是一樣的,只是學(xué)校的招生人數(shù)和辦學(xué)規(guī)模有區(qū)別。他所在的中學(xué)也并非“示范學(xué)校”,但老師們聊天時(shí)經(jīng)常會(huì)說“我們帶出來的小孩絕對(duì)不比一中的差”。 |
A teacher at No.6 Middle School in Tongling City said all middle schools in Tongling have similar facilities and wages. The only differences are school scale and admission quotas. No.6 Middle School is not a "model school," but teachers are confident about their students' abilities. |
公眾期待怎么解決擇校問題?此次民調(diào)顯示,68.1%的人贊成“徹底取消各種名義的擇校費(fèi)”;63.9%的人支持“落實(shí)素質(zhì)教育,改變高考指揮棒局面”;57.7%的人期待“有效實(shí)施長期的校長、教師跨校流動(dòng)政策”;57.7%的人建議“加大對(duì)薄弱學(xué)校的支持力度”。 |
When asked about how to address the issue of parents choosing schools, 68.1 percent of the survey's respondents agreed that the "school-choosing fee" should be completely abolished. About 63.9 percent said a quality-oriented education should be put into practice and people should change the old mentality that entering college means everything in the world. In addition, 57.7 percent of the respondents thought there should be a long-term policy to support and enable headmasters and teachers to move freely among schools, and another 57.7 percent suggested authorities increase funding to poor schools. |
程方平說,現(xiàn)在教育部關(guān)于義務(wù)教育階段均衡教育的總體規(guī)劃有了,關(guān)鍵要看各地的落實(shí)情況。教育均衡也不是要絕對(duì)平衡,好的學(xué)校畢竟有自己的歷史和特色,主要是把薄弱的學(xué)校扶持起來。“杜絕擇?,F(xiàn)象,必將觸動(dòng)一系列錯(cuò)綜復(fù)雜的利益鏈條。改革要有勇氣、耐心和信心?!保?/span>中國青年報(bào)) |
According to Cheng Fangping at the China National Institute for Educational Research, the Education Ministry has devised a plan to balance educational resources. Cheng says it is imperative to put the plan into practice. A balanced education system doesn't mean every school should be exactly the same. Outstanding schools must keep their specialties and poor schools should receive more help from the government. "Tackling the phenomenon will hurt the interests of some groups, but we should be courageous, patient and confident in reform," said Cheng.
(China.org.cn translated by Chen Xia)
|