北京圖書(shū)訂貨會(huì)1月8日開(kāi)幕當(dāng)天傳出消息:由中國(guó)出版工作者協(xié)會(huì)、中國(guó)書(shū)刊發(fā)行業(yè)協(xié)會(huì)、中國(guó)新華書(shū)店協(xié)會(huì)聯(lián)合制定的《圖書(shū)公平交易規(guī)則》(以下簡(jiǎn)稱《規(guī)則》)日前正式出臺(tái),并于公布之日起執(zhí)行。其中要求網(wǎng)上書(shū)店賣新書(shū)不得低于8.5折的規(guī)定,引發(fā)各方熱議。 |
News broke out Jan. 8 on the opening day of the Beijing Book Purchase Fair that the ”Regulation on Fair Trade in Book Business” (the Regulation) was formally introduced and effective immediately. The Regulation, jointly drafted by the Publisher Association of China, Books and Periodicals Distribution Association of China and China Xinhua Bookstore Association, forbids online bookstores to offer more than 15 percent off the latest published books. Widespread controversy has ensued. |
網(wǎng)上書(shū)店:新規(guī)不具操作性 |
Online bookstores: The Regulation isn’t applicable |
昨日,記者發(fā)現(xiàn),當(dāng)當(dāng)網(wǎng)和卓越網(wǎng)的圖書(shū)售價(jià),部分依然低于8.5折,有的甚至低于5折。對(duì)《規(guī)則》的限價(jià)要求,卓越亞馬遜有關(guān)人士則稱,其高層正在開(kāi)會(huì),研究“限折令”的應(yīng)對(duì)策略,內(nèi)容暫時(shí)不便透露。當(dāng)當(dāng)網(wǎng)市場(chǎng)公關(guān)高級(jí)總監(jiān)張穎則稱,“在不低于成本,不違反《反不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)法》的前提下,商業(yè)企業(yè)可自主定價(jià)。” |
The reporter found out yesterday that some books sold on Dangdang.com and Amazon.cn still had a more than 15-percent discount and some were more than 50 percent off. An official with Amazon.cn said its senior management is holding a meeting regarding the Regulation. Zhang Ying, senior market executive of Dangdang.com, said, “Commercial enterprises can have their independent prices as long as the listed price isn’t below the cost and doesn’t violate the Law against Unfair Competition.” |
張穎認(rèn)為“限折令”目前還不具有可操作性:如書(shū)的種類非常多,當(dāng)當(dāng)網(wǎng)在售圖書(shū)有60萬(wàn)種,且每天都有新書(shū)上架,大家是統(tǒng)一時(shí)間調(diào)價(jià)還是自行逐步調(diào)整?目前通行的暢銷新書(shū)折扣比較低,實(shí)體店也是如此,“所有圖書(shū)不論什么品類都要統(tǒng)一折扣嗎?”此外,大型企業(yè)容易監(jiān)督管制,但一些小網(wǎng)站、小書(shū)攤很難監(jiān)管,這會(huì)導(dǎo)致不公平競(jìng)爭(zhēng)。“對(duì)于不執(zhí)行限折令的企業(yè)有什么處罰方式?這些都沒(méi)有細(xì)則出臺(tái),我們將等待細(xì)則出臺(tái)后再研究實(shí)施。” |
Zhang also thinks the Regulation isn’t applicable yet. As she puts it, there are various kinds of books; Dangdang sells 600,000 different books online with new ones placed on the shelf every day. Whether the discounts for all books are modified at once or gradually is still a question. Currently, bestsellers have large discounts, including those sold in regular bookstores. “Should all books get a universal discount?” she questions. “Moreover, larger vendors like us are easier to monitor than small vendors, such as street bookstands, and this will lead to an unfair competition. What punishment will fall on companies who don’t comply?” Zhang said they are waiting for more details of the Regulation before working on countermeasures. |
實(shí)體書(shū)店:支持新規(guī)實(shí)施 |
Regular bookstores in favour of the Regulation |
不過(guò),北京市圖書(shū)實(shí)體賣場(chǎng)對(duì)該規(guī)定卻是一片贊成聲。 |
However, applauses are heard across the regular bookstores in Beijing. |
新華書(shū)店集團(tuán)公司有關(guān)人士稱,實(shí)體店低限均高于8.5折,而網(wǎng)店不但有低折扣,還輔以免郵資、貨到付款等營(yíng)銷手段,令消費(fèi)者源源不斷向其靠攏。該人士坦言,實(shí)際的交易冊(cè)數(shù)在縮減。“分流的相當(dāng)部分,就是轉(zhuǎn)向了網(wǎng)購(gòu)。” |
An official from Xinhua Bookstore said discounts for books sold in regular bookstores are usually less than 15 percent, as opposed to online bookstores that, in addition to offering better discounts, attract increasingly more customers with free shipping and pay upon delivery. The official admits that orders are shrinking. “What we lose goes to online bookstores,” this person said. |
重慶新華書(shū)店集團(tuán)公司、重慶現(xiàn)代書(shū)城、重慶購(gòu)書(shū)中心等圖書(shū)實(shí)體店相關(guān)負(fù)責(zé)人明確表態(tài),隨后將有相應(yīng)促銷手段,支持和推動(dòng)《規(guī)則》的進(jìn)一步實(shí)施。 |
In Chongqing Municipality, managers in the local Xinhua Bookstore, Chongqing Modern Bookstore and Chongqing Book Center said they would still have promotions to ensure sales while supporting the Regulation. |
讀者反響:新規(guī)定不合理 |
Readers: Regulation unreasonable |
1月11日,《規(guī)則》中對(duì)網(wǎng)購(gòu)圖書(shū)8.5折的底限一經(jīng)披露,網(wǎng)上買家就齊聲反對(duì)。 |
On January 11, once the Regulation was revealed, online shoppers opposed universally. |
有讀者認(rèn)為,圖書(shū)既然進(jìn)入市場(chǎng),競(jìng)爭(zhēng)就是必然的。網(wǎng)店愿意低價(jià)出售,消費(fèi)者愿意接受,符合市場(chǎng)規(guī)則。受訪者中,相當(dāng)部分人認(rèn)為,《規(guī)則》實(shí)際是對(duì)網(wǎng)店售書(shū)者的打壓,更無(wú)視消費(fèi)者權(quán)益。 |
Some readers think competition is inevitable for books in the market and providing discounts is a business act that should be acceptable to both and is in accordance with game rules. Most interviewees think the Regulation is a bias against online book vendors and disrespectful of consumers’ right. |
法律專家:新規(guī)無(wú)法律效力 |
Legal experts: the Regulation has no legal effect |
西南政法大學(xué)教授韋峰認(rèn)為,作為行業(yè)自律性條文,《規(guī)則》本身不具法律效力。 |
Professor Wei Feng from the Southwest University of Political Science and Law thinks that as an in-trade self-discipline, the Regulation doesn’t have any legal effect. |
韋峰稱,行業(yè)制定自律條文,本意應(yīng)是反對(duì)和抵制不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng),但該《規(guī)則》有違反《反壟斷法》的嫌疑。
(重慶晚報(bào)) |
Wei said self-discipline in any trade tries to oppose and boycott unfair competition, but this Regulation is suspect of violating the Law against Unfair Competition itself.
(China.org.cn translated by Maverick Chen) |