When people think of the Netherlands, a low lying country with numerous dams, tulips and clogs come to mind. At the upcoming Shanghai 2010 World Expo, the country will demonstrate that it has far more to offer. |
想到荷蘭,這個到處都是水壩的低洼國家,郁金香和木屐就會浮現(xiàn)在腦海中。在即將開幕的2010上海世博會上,這個國家將會展示出更多的東西。 |
The Netherlands Pavilion, designed by architect John Kormeling, is called Happy Street. "The inspiration came from the film of the Expo itself," Kormeling said. "A 'better city' means the old one is not good enough, so I started with the bases of cities – the street to set everything together, including factory, shop, farm and cinema." |
建筑師約翰?考美林設(shè)計的荷蘭館被稱為“快樂街”?!斑@個靈感就來源于本屆世博會的宣傳片,”考美林說,“‘更好的城市’意味著之前的城市還不夠好,所以我從城市的基本元素——街道開始設(shè)計,用街道串起整個城市,包括工廠、商店、農(nóng)場還有電影院?!?/td>
|
There are 28 small houses and various other objects along the pedestrian strip. These houses will present exhibitions exploring themes such as technological innovation, urban development, environment sustainability, culture and art, and many other issues. |
荷蘭館的步行道兩旁坐落著28座小房子和其他設(shè)施。這些房子所展示的內(nèi)容涵蓋了技術(shù)革新、城市發(fā)展、環(huán)境可持續(xù)性,以及文化藝術(shù)等多種主題。 |
"This time, it is not the classic pavilion with long lines of visitors waiting outside and a presentation inside. We have no doors, and everyone is welcome to join our party," Kormeling said. |
“參觀傳統(tǒng)的展館時,游客們在外面排著長隊,等著看里面的展示;這一次,情況則完全不同。我們的荷蘭館沒有門,我們歡迎所有人來參加我們的聚會,”考美林這樣說道。 |
Moreover, the pedestrian street is shaped like an 8, a lucky number in China that suggests fortune. |
另外,荷蘭館的步行道整體呈現(xiàn)出阿拉伯數(shù)字8的形狀,在中國,8是意味著財富的幸運數(shù)字。 |
"That is a kind of coincidence, but I am happy that happened," Kormeling said. |
“這是一種巧合,不過我很高興看到巧合的發(fā)生,”考美林說。 |
The 2010 World Expo will formally open May 1 and last until October 31. Participants include 192 countries and 50 international organizations. Organizers expect the event will draw some 70 million visitors. |
2010上海世博會將于5月1日正式開幕,一直持續(xù)到10月31日;共有192個國家和50個國際組織參展。組織者預計參觀的人數(shù)將會達到7000萬。
(China.org.cn 陳博淵 譯)
|