When his mother gets a job transfer from Detroit to China, 12-year-old Dre's (Jaden Smith) life changes big time. His mother sees their new life as a new adventure, but for Dre, adapting to a new culture and learning a foreign language are just the beginning of his troubles. In a land where Kung Fu training begins young, Dre is unfortunate enough to make fast enemies out of a gang of local, highly trained bullies. Dre's friendship with his beautiful classmate Mei Ying (Wenwen Han) sets the bullies off, but they don't need any provocation from there. |
12歲的德瑞(賈登?史密斯 飾)跟隨母親工作調(diào)動從底特律來到中國,他的生活從此發(fā)生了巨大改變。媽媽把他們的新生活看作一段全新的歷程,但對德瑞來說,適應(yīng)陌生的文化和學(xué)習(xí)新的語言只是一系列麻煩的開始。在中國這片土地上,很多孩子從小就開始學(xué)習(xí)功夫。德瑞剛來不久就不幸與當(dāng)?shù)匾换镄“酝踅Y(jié)怨。這群孩子受過系統(tǒng)武術(shù)訓(xùn)練,喜歡招惹是非。德瑞與漂亮的同班同學(xué)梅英(韓文文 飾)之間的友誼更是激怒了他們。 |
In an altercation with the boys, Dre is about to get seriously hurt when maintenance man Mr. Han (Jackie Chan) steps in and shows some Kung Fu skill of a whole new level. He helps Dre get out of trouble with the boys, and agrees to train Dre in the ancient art of Kung Fu, but Dre has to agree to fight the bullies in an upcoming tournament. Under the unique and unorthodox guidance of Mr. Han, Dre learns well, and his chances in the tournament actually look pretty good. Unfortunately, his enemies do not play by the rules, and Dre is forced to go to extraordinary lengths in order to find his place in his new home. |
在一次爭執(zhí)中,德瑞險些被重傷;這時,修理工韓先生(成龍 飾)插手了孩子們之間的沖突,展示了全新的功夫水平。他幫助德瑞擺脫了小霸王們的欺侮,還答應(yīng)德瑞教會他功夫這門古老的藝術(shù);但是德瑞必須同意參加一個即將舉辦的功夫比賽,與那伙恃強凌弱的孩子對決。韓先生的教導(dǎo)方式獨辟蹊徑,脫離正統(tǒng),德瑞進展神速,很有希望在比賽中獲勝。然而,他的對手們可不按照規(guī)矩來,為了在新的家園給自己爭得“一席之地”,德瑞不得不竭盡全力。 |
Functioning in the famous Mr. Miyagi role is Jackie Chan legendary martial arts star, humanitarian, and real-life hero to millions. But his fans might be surprised to find out that Chan was actually a bully himself in his younger days. |
在新版《功夫夢》中,成龍扮演的是原版里宮城先生這一角色。作為一位頗具傳奇性的功夫明星和慈善家,在百萬觀眾的心目中,成龍就是現(xiàn)實生活中的英雄。然而,影迷們也許會大吃一驚,成龍在很小的時候也是一個愛欺負人的孩子。 |
Jackie Chan said, "I bullied somebody. This is why, I was a very naughty boy, so my father dumped me in the martial arts school. After I learned martial arts, then I realized that when you have strength, you have to help people. Not bully somebody. So this is why I do so many charities. The more you have strength, you have to help people." |
成龍說:“我曾經(jīng)欺負過一些孩子。我過去是個淘小子,因此父親把我送進了武術(shù)學(xué)校。在我學(xué)會了功夫之后,我意識到這樣一個道理——當(dāng)你擁有力量以后,你應(yīng)該去幫助人們,而不是欺負別人。這就是我做這么多慈善的原因。你的能力越大,就越應(yīng)該去幫助別人?!?/p>
(China.org.cn 李瀟 譯)
|