In order to help strengthen the relationship between the United States and China, China International Publishing Group (CIPG) donated the Culture and Civilization of China book series to the U.S. Embassy in Beijing on July 23. |
為進(jìn)一步促進(jìn)中美關(guān)系,7月23日,中國(guó)國(guó)際出版集團(tuán)(中國(guó)外文局)在北京向美國(guó)駐華大使館捐贈(zèng)了《中國(guó)文化與文明》大型系列叢書(shū)。 |
U.S. Ambassador Jon Huntsman and CIPG Vice President Huang Youyi attended a ceremony for the donation. |
美國(guó)駐華大使洪博培、中國(guó)外文局副局長(zhǎng)黃友義出席了捐贈(zèng)儀式。 |
The series program, which started in the 1990s, is jointly published by CIPG and Yale University. The books, printed in different languages, consist of three branches — illustrated studies, Chinese literary classics and Chinese philosophical works. |
該叢書(shū)項(xiàng)目始于1990年,由中國(guó)外文局與耶魯大學(xué)出版社合作出版。叢書(shū)分畫(huà)冊(cè)、中國(guó)文學(xué)名著、中國(guó)哲學(xué)思想三個(gè)系列,用多種文字發(fā)行。 |
During the ceremony, Ambassador Huntsman carefully held the book Three Thousand Years of Chinese Painting and read it with great interest. |
在捐贈(zèng)儀式上,洪博培大使對(duì)手中的《中國(guó)繪畫(huà)三千年》表現(xiàn)出了極大的興趣。 |
"Today, I feel very happy to receive these books," he said. "Through them, like the book in my hand or the book Chinese Architecture, you can have an easier understanding of Chinese history. You can feel the beauty of its culture." |
“今天很高興能夠收到這套書(shū)?!彼诮邮苡浾卟稍L時(shí)說(shuō),“通過(guò)這套書(shū),比方說(shuō)我手里的這本,又或者那本《中國(guó)古代建筑》,你可以更好地了解中國(guó)悠久的歷史,領(lǐng)略到中國(guó)文化的魅力?!?/td>
|
He praised the work of American and Chinese scholars as a "critically important and difficult task." The books cover different aspects of Chinese history, such as art, silk and pottery. |
他還盛贊中美兩國(guó)專(zhuān)家此次的攜手合作,稱(chēng)“完成這項(xiàng)艱巨的任務(wù),非常的了不起?!?這套叢書(shū)涵蓋了中國(guó)歷史的方方面面,如藝術(shù)、絲綢和陶藝。 |
He said these bilingual books are easy for readers to study. |
他表示,這套叢書(shū)采用英漢對(duì)照的方式更加方便讀者閱讀。 |
"The books lay out many details for people to better understand, and I will put them into the Embassy's library so that more people can share with me," he said. |
“叢書(shū)內(nèi)容詳實(shí)具體,易于廣大中外讀者更好地去理解。我將把它放到使館圖書(shū)館里,讓更多的人能夠閱讀和欣賞?!焙椴┡啻笫惯@樣說(shuō)。 |
CIPG Vice President Huang Youyi said that the academic value, the mode of cooperation and the achievements of the project have attracted attention among government and academic circles in China and the U.S. |
中國(guó)外文局副局長(zhǎng)黃友義表示,該叢書(shū)項(xiàng)目的學(xué)術(shù)價(jià)值、合作模式及取得的成果均受到了中美兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)和學(xué)術(shù)界的高度重視。 |