Almost one week into its largest ever vaccination effort, China's campaign to protect over 100 million children against measles is progressing very well, according to comments made by UNICEF's Representative to China, Dr Yin Yin Nwe. The nationwide campaign is being conducted in response to persistent outbreaks of measles, a highly contagious infectious disease responsible for hundreds of thousands of deaths around the world each year. |
聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)駐華代表魏英瑛博士17日評(píng)價(jià)道,中國(guó)為超過(guò)1億的目標(biāo)兒童開展了迄今為止最大規(guī)模的麻疹強(qiáng)化免疫活動(dòng)以保護(hù)他們避免感染麻疹。該免疫活動(dòng)已開展一周,進(jìn)展良好。其目的是為了針對(duì)控制這種持續(xù)爆發(fā)、高度傳染性疾病。麻疹每年造成全球數(shù)十萬(wàn)死亡病例。 |
"China's efforts to eliminate local transmission of measles are both necessary and highly commendable. UNICEF has participated in an international monitoring team assessing the conduct of this campaign, and I am very happy to report that it is progressing safely, and is highly likely to be very effective," said Dr Nwe after a briefing at the Ministry of Health on September 17. |
“中國(guó)在控制和消除麻疹傳播的努力和舉措非常有必要,值得高度贊賞。聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)作為國(guó)際聯(lián)合督導(dǎo)團(tuán)隊(duì)的一員,參加了對(duì)此次活動(dòng)的督導(dǎo)和評(píng)估活動(dòng)。我很高興的看到,這項(xiàng)活動(dòng)十分安全,效果將會(huì)十分顯著?!蔽翰┦吭?010年9月17日衛(wèi)生部召開的情況通報(bào)會(huì)后說(shuō)道。 |
Preparations for the campaign have been hampered by adverse publicity, including false rumours related to vaccine safety, and parents' concerns about vaccination of children who have previously received the measles vaccine. |
然而一些相關(guān)媒體的負(fù)面宣傳,例如與疫苗安全性相關(guān)的虛假謠言以及之前曾經(jīng)注射過(guò)麻疹疫苗的兒童家長(zhǎng)對(duì)再次注射的擔(dān)憂,為開展這次強(qiáng)化免疫活動(dòng)工作帶來(lái)了嚴(yán)重阻礙。 |
Dr Nwe continued: "China's Ministry of Health has made an enormous effort to prepare a safe campaign, and to communicate the need for all eligible children to participate. I am aware of the rumours and the concerns of parents, but all the vaccines being used have an excellent safety and efficacy record. As recent measles outbreaks in China have clearly demonstrated, some children remain susceptible even after receiving routine measles vaccinations. It is not possible for health authorities to test each and every child for immunity, and there is no harm in vaccinated children receiving an additional dose. In addition, thousands of migrant children who may not have been adequately vaccinated are now resident in urban areas, so this campaign needs to include ALL eligible children, to protect the population against the measles virus. Similar mass campaigns have been conducted safely and effectively in many countries, including amongst populations of children with high rates of previous vaccination." |
魏博士繼續(xù)說(shuō)道:“中國(guó)衛(wèi)生部在本次活動(dòng)安全性方面做了大量的準(zhǔn)備工作,并通過(guò)大力宣傳和溝通使所有滿足條件的兒童都能獲得免疫接種。我也意識(shí)到這些謠言以及家長(zhǎng)的擔(dān)憂,但是這些使用的疫苗都有安全和有效的良好記錄。近來(lái)麻疹在在中國(guó)的一些爆發(fā)已經(jīng)表明,一些兒童雖然通過(guò)常規(guī)麻疹免疫注射了疫苗,但是仍然存在感染麻疹的可能。衛(wèi)生部門不可能對(duì)每一個(gè)孩子都進(jìn)行免疫水平檢測(cè),而且再次注射的麻疹疫苗對(duì)于已經(jīng)注射過(guò)該疫苗的兒童是沒(méi)有任何傷害的。另外,數(shù)以千計(jì)的流動(dòng)兒童過(guò)去可能不能及時(shí)注射疫苗,他們現(xiàn)在住在城市里,都應(yīng)該參與此次活動(dòng)。因此本次強(qiáng)化免疫強(qiáng)調(diào)需要對(duì)所有符合條件的兒童進(jìn)行接種,以保護(hù)整個(gè)人群免受麻疹的侵害。同樣大規(guī)模的疫苗強(qiáng)化活動(dòng)已經(jīng)在世界上其他許多國(guó)家安全、有效地開展過(guò)。而且許多兒童之前也都有很高的麻疹疫苗接種率?!?/td> |
UNICEF attended the briefing this morning at the Ministry of Health, addressed by Dr Carlos Castillo of the Pan-American Health Organisation, leader of an international observer team which has visited many campaign sites in Shanghai, Henan and Sha'anxi over the last five days. Dr Castillo gave a very positive report on the conduct of the campaign to Ministry of Health Vice-Minister Yin Li and other experts. In particular, he commended the cooperation between health, education, public security and drug administration authorities, careful registration and screening of children's suitability for vaccination and procedures to deal with any adverse events following vaccination. The campaign will continue officially until September 20, but follow up activities to mop-up children not yet vaccinated will continue for several more weeks. |
聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)參加了17日上午在衛(wèi)生部舉辦的情況通報(bào)會(huì)。泛美衛(wèi)生組織的卡洛斯?卡斯特羅博士就此次活動(dòng)的執(zhí)行情況代表督導(dǎo)組作了評(píng)價(jià)非常高的督導(dǎo)報(bào)告,同時(shí)向中國(guó)衛(wèi)生部副部長(zhǎng)尹力及其他專家組成員表示了贊賞。聯(lián)合督導(dǎo)組在過(guò)去的5天中走訪了上海、河南、陜西的多個(gè)活動(dòng)點(diǎn)進(jìn)行了督導(dǎo)檢查。他們尤其高度評(píng)價(jià)了中國(guó)衛(wèi)生、教育、公安和藥品監(jiān)督機(jī)構(gòu)的協(xié)調(diào)配合機(jī)制以及嚴(yán)格的摸底調(diào)查和注冊(cè)應(yīng)種兒童、排查接種禁忌證和處理疑似預(yù)防接種異常反應(yīng)工作。本次強(qiáng)化免疫活動(dòng)將于9月20日結(jié)束,但是活動(dòng)中漏種兒童的接種工作將在未來(lái)幾周繼續(xù)展開。 |
Measles is a highly contagious viral disease that affects both children and young adults. While most individuals recover from measles infection, some may suffer serious complications or death. In 2009, more than 52,000 people in China were reported to have contracted measles, accounting for about 86% of the measles cases in WHO's Western Pacific region. |
麻疹是一種具有高度傳染性的病毒性疾病,不僅兒童會(huì)感染,成人也會(huì)感染。有些人能夠從麻疹病情中康復(fù)過(guò)來(lái),而有些人可能會(huì)繼續(xù)患上由麻疹引發(fā)的更為嚴(yán)重的多種并發(fā)癥甚至導(dǎo)致死亡。根據(jù)衛(wèi)生部報(bào)告,2009年中國(guó)有超過(guò)5.2萬(wàn)人感染麻疹,占世界衛(wèi)生組織西太平洋地區(qū)發(fā)布的感染麻疹病例的86%。
(China.org.cn) |