The Dolan sheep bred in Xinjiang's Kashgar City have become the latest collectors' item for ultra-rich Chinese, the Daily Telegraph reported. |
據(jù)英國《每日電訊報》報道,新疆喀什的刀郎羊已然成為中國富豪的新寵。 |
The most valuable sheep is a six-year-old owned by breeder Majid Abdul Reyim. Reyim said he had not yet accepted any offers for the sheep, despite receiving bids of up to 14 million yuan. |
牧民馬吉德?阿卜杜爾?利姆飼養(yǎng)的一只六歲大的刀郎羊最貴,有人出價1400萬元,但他暫無意要賣羊。 |
Buyers tend to be Uighur Muslims who have made their money in the sheep industry and want a prize sheep for a pet.
(China.org.cn September 30, 2011) |
據(jù)悉,刀郎羊買主一般都是維族穆斯林,他們通過買賣羊只賺了大錢,現(xiàn)在想買名貴羊作為寵物。 |