|
Resident shows ID card to get in the village. [Beijing News] |
??????? 今年4月,北京市對流動人口(floating population)倒掛村實(shí)行封閉管理(closed-end management )的消息,將本名不見經(jīng)傳的村莊,瞬間推到了輿論的風(fēng)口浪尖。如不出意外,在不久的將來,類似的道路設(shè)卡、憑證出入、安裝攝像頭等管理方式將在大興區(qū)全部92個流動人口“倒掛村”實(shí)行。請看《中國日報》的報道:
???????Beijing will pilot closed-end management in villages where floating population is larger than resident population, in a bid to maintain a good social order as well as to lower crime rates in village, the Beijing News reported Monday.
—— Excerpt from Beijing pilots closed management in some villages
???????流動人口(floating population),是指離開戶籍所在地的縣、市或者市轄區(qū),以工作、生活為目的異地居住的成年育齡人員。隨著工業(yè)化、城鎮(zhèn)化的快速發(fā)展,中國已經(jīng)進(jìn)入了人口流動遷移最為活躍的時期。流動人口所帶來的公民權(quán)利、社會保障以及安全等方面的問題,一直是政府工作的重點(diǎn)。例如,今年兩會期間,全國人大常委會副委員長王兆國在對《人大選舉法修正案(草案)》所做的說明中提到:
???????有些常委委員和地方提出,應(yīng)對以農(nóng)民工為主體的流動人口如何參加現(xiàn)工作地的縣鄉(xiāng)直接選舉的問題作出明確規(guī)定。
???????Some members of the NPC Standing Committee and localities have proposed that explicit provisions be made on the issue of how the floating population, composed mainly of rural migrant workers in cities, participate in direct elections in the counties or towns where they work.
—— 摘自《〈人大選舉法修正案(草案)〉說明》
(來源:中國網(wǎng)學(xué)英語頻道) |