But our publications have been far from unimportant. The US diplomatic cables reveal some startling facts: |
然而,這并不意味著我們公布的信息不重要。美國外交電報向我們揭露了眾多令人震驚的事實: |
? The US asked its diplomats to steal personal human material and information from UN officials and human rights groups, including DNA, fingerprints, iris scans, credit card numbers, internet passwords and ID photos, in violation of international treaties. Presumably Australian UN diplomats may be targeted, too. |
? 美國違法了國際條約,要求其外交官竊取聯(lián)合國和人權組織官員的個人材料和信息,包括DNA、指紋、虹膜掃描、信用卡號碼、網(wǎng)絡密碼和身份證照片等。澳大利亞駐聯(lián)合國官員可能也被美國外交官當做竊取目標。 |
? King Abdullah of Saudi Arabia asked the US to attack Iran. |
? 沙特阿拉伯國王阿卜杜拉請求美國攻擊伊朗。 |
? Officials in Jordan and Bahrain want Iran's nuclear program stopped by any means available. |
? 約旦和巴林官員希望以任何可能的方式停止伊朗的核計劃。 |
? Britain's Iraq inquiry was fixed to protect "US interests". |
? 英國的伊拉克戰(zhàn)爭調查計劃要求必須保護“美國的利益”。 |
? Sweden is a covert member of NATO and US intelligence sharing is kept from parliament. |
? 瑞典是北約的隱藏成員國,并且在國會不知情的情況下和美國進行著情報共享。 |
? The US is playing hardball to get other countries to take freed detainees from Guantanamo Bay. Barack Obama agreed to meet the Slovenian President only if Slovenia took a prisoner. Our Pacific neighbour Kiribati was offered millions of dollars to accept detainees. |
? 美國正在要求其他國家接收關塔那摩監(jiān)獄釋放出來的囚犯。奧巴馬甚至表態(tài),除非斯洛伐尼亞愿意接收一名囚犯,否則不會會見斯洛伐尼亞總統(tǒng)。美國還曾提出給澳大利亞鄰國基里巴斯數(shù)百萬美元,要求其接收關塔那摩關押的囚犯。 |
In its landmark ruling in the Pentagon Papers case, the US Supreme Court said "only a free and unrestrained press can effectively expose deception in government". The swirling storm around WikiLeaks today reinforces the need to defend the right of all media to reveal the truth.
(The Australian)
|
在1967年的“五角大樓文件”一案中,美國最高法院曾說過,“只有一個自由和不受限制的媒體環(huán)境,才能有效拆穿政府的謊言”。維基解密今天所陷入的漩渦風暴,恰恰再次表明了捍衛(wèi)媒體報道真相的權利的必要性。
(新浪科技 張和)
|