亚洲人成网站18禁止中文字幕,国产毛片视频在线看,韩国18禁无码免费网站,国产一级无码视频,偷拍精品视频一区二区三区,国产亚洲成年网址在线观看,国产一区av在线

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
體育運動中一些說法的翻譯方法

1. 創(chuàng)記錄

  e.g. had broken or chalked up 495 world records

  也可以說:produce a total of 495 world records

  set (up) / create / establish / make a new record

  2. 刷新記錄

  rewrite / renew / better / improve the world / one's own record

  3. 其它

  e.g. equal / match a record

  reach a record

  hold / keep the record for...

  4. 得冠軍,得獎牌的表達方法

  e.g. had won 582 world championships

  也可以說:gain world titles / championships

  take / capture 6 titles out of a possible 7

  sweep all the 7 titles

  wrest the championship from...

  5. 體育運動中的“實力”,“強項”怎么譯?

  “實力”可譯作“strength”或“power”,如:Chinese athletes showed their traditional strength in some track and field events.

  “實力”也可能形容詞“powerful”或“strong”表達,如:Chinese women basketball players are very powerful / strong.

  “強項”可譯作“strong game / sport”。

  6. “黑馬”為什么是“darkhorse?

  “黑馬”是“dark”而不是“blackhorse 這里dark的含義是“不清楚”,“不明朗”,表示對于某人“知道甚少”的意思。

(來源:24en.com
Comment
Pet Name
Anonymous
熱點詞庫
- 中國的“區(qū)”該如何翻譯
- 翻譯時理解英漢詞匯不同文化內(nèi)涵
- 翻譯要注意英漢語言中詞的不同搭配
- 淺析英語翻譯中的靈活性和原則性
- 如何提高英語翻譯技巧
Chinglish Corner
    1. <ul id="556nl"><kbd id="556nl"><form id="556nl"></form></kbd></ul>
      <thead id="556nl"></thead>

      1. <em id="556nl"><tt id="556nl"></tt></em>
        <ul id="556nl"><kbd id="556nl"><form id="556nl"></form></kbd></ul>

        <ul id="556nl"><small id="556nl"></small></ul>
        1. <thead id="556nl"></thead>

          亚洲人成网站18禁止中文字幕,国产毛片视频在线看,韩国18禁无码免费网站,国产一级无码视频,偷拍精品视频一区二区三区,国产亚洲成年网址在线观看,国产一区av在线 人妻无码久久影视 日韩久久久久久久久久久久 精品国产香蕉伊思人在线 无码国产手机在线a√片无灬 91在线视频无码